《滕王閣序》是唐代文學家王勃創作的一篇骈文。文章由洪都的地勢、人才寫到宴會,寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;以下是小編收集整理的高中語文文言文《滕王閣序》原文注釋句解及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
滕王閣序
王勃
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸(zhěn),地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引瓯(ōu)越。物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃(fān)之榻。雄州霧列,俊采星馳,台隍(huáng)枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨(qǐ)戟遙臨;宇文新州之懿(yì)範,襜(chān)帷(wéi)暫駐。十旬休假,勝友如雲;千裡巴結,賓朋盈門。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電清霜,王将軍之武庫。家君作宰,路著名區;童子何知,躬逢勝餞。
時維九月,序屬三秋。潦(lǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。俨(yǎn)骖騑(cānfēi)于上路,訪風光于崇阿(ē)。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流(一作翔)丹,下臨無地。鶴汀(tīng)凫(fú)渚(zhǔ),窮島嶼之萦(yíng)回;桂殿蘭宮,即(一作列)岡巒之體勢。
披繡闼(tà),俯雕甍(méng)。山原曠其盈視,川澤纡(yū)其駭矚。闾(lǘ)閻(yán)撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,青雀黃龍之舳(zhú)。雲銷雨霁(jì),彩徹區明(或作虹銷雨霁,彩徹雲衢qú)。落霞與孤鹜(wù)齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡(lǐ)之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛。爽籁發而清風生,纖歌凝而白雲遏(è)。睢(suī)園綠竹,氣淩彭澤之樽;邺(yè)水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄(dìmiǎn)于中天,極娛遊于暇日。天高地迥(jiǒng),覺宇宙之無限;興盡悲來,識盈虛之稀有。望長安于日下,目吳會(kuài)于雲間。陣勢極而南溟(míng)深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲迷途之人;不期而遇,盡是異鄉之客。懷帝阍(hūn)而不見,奉宣室以何年。
嗟(jiē)乎!時運不齊,生不逢辰(chuǎn);馮唐易老,李廣難封。屈賈誼(yì)于長沙,非無聖主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子識趣,達人知命。老當益壯,甯移白首之心?窮且益堅,不墜鴻鹄之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍(hézhé)以猶歡。北海雖賒(shē),扶搖可接;東隅(yú)已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空餘報國之情;阮籍大肆,豈效窮途之哭!
勃,三尺微命,一介詩人。無路請纓,等終軍之弱冠(guàn);有懷投筆,慕宗悫(què)之長風。舍簪(zān)笏(hù)于百齡,奉晨昏于萬裡。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。改日趨庭,叨(tāo)陪鯉對;今茲捧袂(mèi),喜托龍門。楊意不逢,撫淩雲而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚呼!勝地不常,盛筵(yán)難再;蘭亭已矣,梓(zǐ)澤丘墟。臨别贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海雲爾。
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸾罷歌舞。
畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。
閑雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今安在?檻外長江空自流。
注釋
第一段
〔1〕豫章故郡,洪都新府
南昌:滕王閣在今江西省南昌市。南昌,為漢豫章郡治。唐代宗當政之後,為了避忌唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被篡改為“南昌故郡”。以是此刻滕王閣内的石碑以及蘇轼的手書都作“南昌故郡”。
洪都:漢豫章郡,唐改為洪州,設都督府。
〔2〕星分翼轸,地接衡廬
星分翼轸:昔人風俗以天上星宿與地上地區對應,稱為“某地在某星之分野”。據《晉書·天文志》,豫章屬吳地,吳越揚州當牛鬥二星的分野,與翼轸二星相鄰。翼、轸,星宿名,屬二十八宿。
衡:衡山,此代指衡州(治地址今湖南省衡陽市)。
廬:廬山,此代指江州(治地址今江西省九江市)。
〔3〕襟三江而帶五湖,控蠻荊而引瓯越
襟:以……為襟。因豫章在三江上遊,如衣之襟,故稱。
三江:太湖的支流松江、婁江、東江,泛指長江中下流的江河。
帶:以……為帶。五湖在豫章周圍,如衣束身,故稱。
五湖:一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,又一說指菱湖、遊湖、莫湖、貢湖、胥湖,皆在鄱陽湖周圍,與鄱陽湖相連。以此借為南邊大湖的總稱。
蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。
引:毗連。
瓯越:古越地,即今浙江地域。古東越王建都于東瓯(今浙江省永嘉縣),境内有瓯江。
〔4〕物華天寶,龍光射牛鬥之墟
物華天寶:地上的法寶抖擻為天上的寶氣。(新課改課下注釋為:“物的英華就是天的珍寶”)
龍光射牛鬥之墟:龍光,之寶劍的光耀。牛、鬥,星宿名。墟、域,地址之處。據《晉書·張華傳》,晉初,牛、鬥二星之間常有紫氣照射。張華求教能幹天象的雷煥,雷煥稱這是是寶劍之精,上徹于天。張華命雷煥為豐城令尋劍,公然在豐城(今江西省豐城縣,古屬豫章郡)監獄的地下,掘地四丈,得一石匣,内有龍泉、太阿二劍。後這對寶劍入水化為雙龍。
〔5〕人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻
徐孺:徐孺子的省稱。徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,其時隐士。據《後漢書·徐稚傳》,東漢名人陳蕃為豫章太守,不接來賓,惟徐稚來訪時,才設一睡榻,徐稚去後又懸置起來。
〔6〕雄州霧列,俊采星馳
霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。喻稠密、繁盛,霧列形容富貴。“星”的用法同“霧”
采:“采”同“寀”,官員,這裡指人才。
(7)台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美
枕:占有,地處
東南之美:泛指各地的好漢才俊。《詩經—爾雅—釋地》:“東南之美,有會稽之竹箭;西南之美,有西嶽之金石。”後用“東箭南金”泛指各地的好漢才俊。
〔8〕都督閻公之雅望,棨戟遙臨
都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。
閻公:名未詳,時任洪州都督。
棨戟:外有赤玄色缯作套的木戟,古代大官出行時用。這裡代指儀仗。
〔9〕宇文新州之懿範,襜帷暫駐
宇文新州:複姓宇文的新州(在今廣東境内)刺史,名未詳。
懿範:好模範。
襜帷:車上的帷幕,這裡代指車馬。
〔10〕十旬休假,勝友如雲
十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱為“旬休”。
勝友:才能出衆的友人
〔11〕騰蛟起鳳,孟學士之詞宗
騰蛟起鳳:宛如蛟龍騰躍、鳳凰起舞,形容人很有文采。《西京雜記》:“董仲舒夢蛟龍入懷,乃作《春秋繁露》。”又:“揚雄着《太玄經》,夢吐鳳凰集《玄》之上,頃而滅。”
孟學士:名未詳。學士是朝廷掌管文學撰着的官員。
詞宗:文壇宗主。也也許是指南朝文學家、史學家沈約。
〔12〕紫電清霜,王将軍之武庫
紫電清霜:《古今注》:“吳大天子(孫權)有寶劍六,二曰紫電。”《西京雜記》:“高祖(劉邦)斬白蛇劍,刃上常帶霜雪。”《春秋繁露》亦記其事。
王将軍:王姓的将軍,名未詳。
武庫:兵器庫。也也許是指西晉軍事家杜預,即杜武庫。
〔13〕家君作宰,路著名區;童子何知,躬逢勝餞。
家君作宰:王勃之父接受交趾縣的縣令。
路著名區:(本身因看望父親)途經這個著名的處所(指洪州)。
童子何知,躬逢勝餞:年幼蒙昧,(卻有幸)介入這場隆重的宴會。
第二段
〔14〕時維九月,序屬三秋
維:在。又有一說此字為語氣詞,不譯。
三秋:昔人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。
〔15〕潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫
潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫:此句被前人譽為“寫盡九月之景”。
潦水:雨後的積水。
〔16〕俨骖騑于上路,訪風光于崇阿。
俨:“俨”通“嚴”,整齊的樣子。(新課改上譯為使動,使…整齊)
骖騑:駕車的馬匹。
上路:高高的階梯。
崇阿:高達的山陵。
〔17〕臨帝子之長洲,得天人之舊館
帝子、天人:都指滕王李元嬰。有版本為“得神仙之舊館”。
長洲:滕王閣前贛江中的沙洲。
〔18〕飛閣流丹,下臨無地
飛閣流丹:飛檐塗飾紅漆。有版本為“飛閣翔丹”。(新課改上對“流丹”給出的注解是:朱紅的漆彩豔麗欲滴)
臨:向下看。
〔19〕鶴汀凫渚,窮島嶼之萦回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢
鶴汀凫渚:鶴所栖息的水邊平地,野鴨聚處的小洲。
萦回:曲折
即岡巒之體勢:依着山崗的情勢(而坎坷升沉)。
第三段
〔20〕披繡闼,俯雕甍
披:開 繡闼:繪飾華麗的門。
雕甍:雕飾華麗的屋脊。
〔21〕闾閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸
闾閻:裡門,這裡代指衡宇。
鐘鳴鼎食:古代貴族鳴鐘列鼎而食,以是用鐘鳴鼎食指代王謝望族。
舸:《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸。”
迷:通“彌”,滿。
青雀黃龍:船的裝飾外形。
軸:通“舳”,船尾把舵處,這裡代指船隻。
〔22〕雲銷雨霁,彩徹區明
銷:“銷”通“消”,消逝。
彩:日光。
區:天空。
徹:通貫。
〔23〕落霞與孤鹜齊飛,秋水共長天一色
落霞與孤鹜齊飛,秋水共長天一色:化用庾信《馬射賦》:“落花與芝蓋同飛,楊柳共春旗一色。”
這一句素稱千古絕唱。彩霞自上而下,孤鹜自下而上,恰似齊飛。上蒼碧水,天水相接,上下渾然一色。句式上下句相對,并且在一句中自成對偶,形成“當句對”的特點。
日本遣唐使謄錄版為:“落霞與孤霧齊飛,秋水共長天一色。”此版有研究代價。
最早實出自“夫麟風與麏雉懸絕,珠玉與礫石超殊”(劉勰《文心雕龍知音》)
〔24〕漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦
窮:窮盡,引申為“直到”。
彭蠡:古代大澤,即今鄱陽湖。
衡陽:今屬湖南省,境内有回雁峰,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。
浦:水邊、岸邊。
第四段
〔25〕遙襟甫暢,逸興遄飛
遙襟俯暢,逸興遄飛:登高望遠,胸懷即刻痛快,俊逸的興緻敏捷升起。
〔26〕爽籁發而清風生,纖歌凝而白雲遏
爽籁:響亮的排箫音樂。籁,管子東倒西歪的排箫。
遏:阻止,引申為“遏制”。
白雲遏:形容音響美妙,能駐行雲。《列子·湯問》:“薛譚學讴于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢。撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。”
〔27〕睢園綠竹,氣淩彭澤之樽;邺水朱華,光照臨川之筆
睢園綠竹:睢園,即漢梁孝王菟園,梁孝王曾在園中聚積文人飲酒賦詩。《水經注》:“睢水又東南流,曆于竹圃……衆人言梁王竹園也。”
淩:高出。
彭澤:縣名,在今江西湖口縣東,此代指陶潛。陶潛,即陶淵明,曾官彭澤縣令,世承楹撚澤。
樽:酒器。陶淵明《回去來兮辭》有“有酒盈樽”之句。
睢園綠竹,氣淩彭澤之樽:今天盛宴比如昔時梁園雅集,各人酒量也賽過陶淵明。
邺水:在邺下(今河北省臨漳縣)。邺下是曹魏鼓起的處所,三曹常在此雅集作詩。曹植在此作《公宴詩》。
朱華:荷花。曹植《公宴詩》:“秋蘭被長坂,朱華冒綠池。”
光照臨川之筆:臨川,郡名,治地址今江西省撫州市,代指即謝靈運。謝靈運曾任臨川内史,《宋書》本傳稱他“文章之美,江左莫逮”。
〔28〕四美具,二難并
四美:指良辰、美景、賞心、樂事。另一說,四美:音樂、飲食、文章、言語之美。劉琨《答盧谌詩》:“音以賞奏,味以殊珍,文以明言,言以暢神。之子之往,四美不臻。”
二難:指賢主、高朋可貴。謝靈運《拟魏太子邺中集詩序》:“全國良辰、美景、賞心、樂事,四者難并。”王勃說“二難并”活用謝文,良辰、美景為時處所面的前提,歸為一類;賞心、好看為人事方面的前提,歸為一類。
〔29〕窮睇眄于中天,極娛遊于暇日
睇眄:看。
中天:長天。
窮睇眄于中天:放眼長天
〔30〕天高地迥,覺宇宙之無限
宇宙:喻指天地。《淮南子·原道訓》高誘注:“四方上下曰'宇',古往來今曰’宙'。”
迥:大
〔31〕望長安于日下,目吳會于雲間
日下:首都。古代以太陽比喻帝王,帝王地址處稱為“日下”。《世說新語·夙惠》:“晉明帝數歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝因問明帝:’汝意謂長安何如日遠?'答曰:’日遠,不聞人從日邊來,居然可知。'元帝異之。嫡集群臣宴會,告以此意,更重問之,乃答曰:’日近。'元帝失色曰:’爾何以異昨日之言邪?'答曰:’舉目見日,不見長安。'”
吳會(kuài):秦漢會稽郡治地址吳縣,郡縣連稱為吳會。吳郡,治地址今江蘇省蘇州市。
雲間:江蘇松江縣(古華亭)的古稱。《世說新語·排調》:“陸雲(字士龍)華亭人,未識荀隐,張華使其彼此先容而不作常語,雲因抗手曰:’雲間陸士龍。'”
〔32〕陣勢極而南溟深,天柱高而北辰遠
南溟:南邊的大海。事見《莊子·悠閑遊》。
天柱:傳說中昆侖山高聳入天的銅柱。《神異經》:“昆侖之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也。”
北辰:北極星,比喻國君。《論語·為政》:“為政以德,譬如北辰,居其所而衆星共(拱)之。”
〔33〕關山難越,誰悲迷途之人;不期而遇,盡是異鄉之客
關山:險關和高山。
悲:憐憫。
迷途:仕途不遇。
不期而遇:浮萍随水流落,離合埠貓。比喻曆來不熟悉的人偶爾相遇。
〔34〕懷帝阍而不見,奉宣室以何年
帝阍:天帝的守門人。屈原《離騷》:“吾令帝阍開關兮,倚阊阖而望予。”此處借指天子的宮門
奉宣室,代指入朝做官。賈誼遷谪長沙四年後,華文帝複召他回長安,于宣室中問鬼神之事。宣室,漢未央宮正殿,為天子召見大臣議事之處。
第五段
〔35〕馮唐易老,李廣難封
馮唐易老:馮唐在華文帝、漢景帝時不被重用,漢武帝時被推薦,已是九十多歲。《史記·馮唐列傳》:“(馮)唐以孝着,為中郎署長,事文帝。……拜唐為車騎都尉,主中尉及郡國車士。七年,景帝立,以唐為楚相,免。武帝立,求賢能,舉馮唐。唐時年九十餘,不能複為官。”
李廣難封:李廣,漢武帝時名将,多次與匈奴作戰,戰功卓着,卻始終未獲冊封。
〔36〕屈賈誼于長沙,非無聖主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?
屈賈誼于長沙:賈誼在華文帝時被貶為長沙王太傅。
聖主:指華文帝,泛指聖明的`君主。
梁鴻:東漢人,作《五噫歌》嘲諷朝廷,因此冒犯漢章帝,避居齊魯、吳中。
明時:指漢章帝期間,泛指聖明的期間。
〔37〕所賴君子識趣,達人知命
機:“機”通“幾”,預兆,渺小的征兆。《易·系辭下》:“君子見幾(機)而作。”
達人知命:通達事理的人。《易·系辭上》:“樂天知命故不憂。”
〔38〕老當益壯,甯移白首之心;窮且益堅,不墜鴻鹄之志
老當益壯:紀雖老而志氣更興隆,勁頭更足。《後漢書·馬援傳》:“丈夫為志,窮當益堅,老當益壯。”
墜:墜落,引申為“放棄”。
鴻鹄之志:《續逸民傳》:“嵇康早有鴻鹄之志。”
〔39〕酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡
酌貪泉而覺爽:貪泉,在廣州四面的石門,傳說飲此水會貪得無厭,吳隐之喝下此水操守反而越發強項。據《晉書·吳隐之傳》,廉官吳隐之赴廣州刺史任,飲貪泉之水,并作詩說:“昔人雲此水,一歃懷令媛。試使(伯)夷(叔)齊飲,終當不易心。”
處涸轍:凋謝的趁魅轍,比喻困厄的處境。《莊子·外物》有鲋魚處涸轍的故事。
〔40〕北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚
北海雖賒,扶搖可接:語意本《莊子·悠閑遊》。
東隅已逝,桑榆非晚:東隅,日出處,暗示清晨,引申為“從前”。桑榆,日落處,暗示黃昏,引申為“暮年”。從前的年華磨滅,假如珍惜年華,發奮圖強,暮年并不晚。《後漢書·馮異傳》:“失之東隅,收之桑榆。”
〔41〕孟嘗高潔,空餘報國之情;阮籍大肆,豈效窮途之哭!
孟嘗:據《後漢書·孟嘗傳》,孟嘗字伯周,東漢會稽上虞人。曾任合浦太守,以耿介奉公着稱,後因病隐居。桓帝時,雖有人屢屢薦舉,終不見用。
阮籍:字嗣宗,晉代名人,不滿世事,佯裝狂放,常駕車出遊,路不通時就痛哭而返。《晉書·阮籍傳》:籍“時率意獨駕,不由徑路。車迹所窮,辄恸哭而反。”
第六段
〔42〕勃,三尺微命,一介詩人
三尺:衣帶下垂的長度,指幼小。古時衣飾制度劃定束在腰間的紳的長度,因職位差異而有所區别,士劃定為三尺。昔人稱成工錢“七尺之軀”,稱不大懂事的小孩兒為“三尺童兒”。
微命:即“一命”,周朝官階制度是從一命到九命,一命是最初級的官職。
〔43〕無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗悫之長風
終軍:據《漢書·終軍傳》,終軍字子雲,漢代濟南人。武帝時出使南越,自請“願受長纓,必羁南越王而緻之阙下”,時僅二十餘歲
等:溝通,用作動詞。
弱冠,昔人二十歲行冠禮,暗示成年,稱“弱冠”。
投筆:事見《後漢書·班超傳》,用漢班超投筆從戎的故事。
宗悫:據《宋書·宗悫傳》,宗悫字元幹,南朝宋南陽人,幼年時向叔父自述志向,雲“願乘長風破萬裡浪”。後因軍功受封。
〔44〕舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬裡
簪笏:冠簪、手版。仕宦用物,這裡代指官職職位。
百齡:百年,猶“生平”。
奉晨昏:伺候怙恃。《禮記·曲禮上》:“凡為人子之禮……昏定而晨省。”
〔45〕非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰
非謝家之寶樹:指謝玄,比喻好後輩。《世說新語·言語》:“謝太傅(安)問諸子侄’後輩亦何預人事,而正欲使其佳?'諸人莫有言者。車騎(謝玄)答曰:’譬如芝蘭玉樹,欲使其生于庭階耳。'”
接孟氏之芳鄰:“接”通“結”,交友。見劉向《列女傳·母儀篇》。聽說孟轲的母親為教誨兒子而三遷擇鄰,最後定居于學宮四面。
〔46〕改日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門
改日趨庭,叨陪鯉對:鯉,孔鯉,孔子之子。趨庭,受父親教訓。《論語·季氏》:“(孔子)嘗獨立,(孔)鯉趨而過庭。(子)曰:’學詩乎?'對曰:’未也。'’不學詩,無以言。'鯉退而學詩。改日,又獨立,鯉趨而過庭。(子)曰:’學禮乎?'對曰:’未也。'’不學禮,無以立。'鯉退而學禮。聞斯二者”
捧袂:舉起雙袖,暗示敬服的姿勢。
喜托龍門:《後漢書·李膺傳》:“膺以申明自高,士有被其容接者,名為登龍門。”
〔47〕楊意不逢,撫淩雲而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
楊意不逢,撫淩雲而自惜:楊意,楊自得的省稱。淩雲,指司馬相如作《大人賦》。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如經蜀人楊自得引薦,方能入朝見漢武帝。又雲:“相如既奏《大人》之頌,皇帝大悅,飄飄有淩雲之氣。”
鐘期既遇,奏流水以何慚:鐘期,鐘子期的省稱。《列子·湯問》:“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴……志在流水,鐘子期曰:’善哉!洋洋兮若江河。'”
第七段
〔48〕蘭亭已矣,梓澤丘墟
蘭亭:在今浙江省紹興市四面。晉穆帝永和九年(353)三月三日上巳節,王羲之與群賢宴集于此,行修禊禮,祓除不祥。
梓澤:即晉·石崇的金谷園,故址在今河南省洛陽市西北。
〔49〕臨别贈言,幸承恩于偉餞
臨别贈言:臨别時贈予正言以相互激勵,在此指本文。
〔50〕敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成
恭疏短引:敬服地寫下一篇小序,在此指本文。
一言均賦:每人都寫一首詩。
四韻俱成:(我的)四韻一路寫好了。四韻,八句四韻詩,指王勃此時寫下的《滕王閣詩》:“滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸾罷歌舞。畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。閑雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今安在?檻外長江空自流。”
〔51〕請灑潘江,各傾陸海雲爾!
請灑潘江,各傾陸海雲爾:鐘嵘《詩品》:“陸(機)才如海,潘(嶽)才如江。”這裡形容各來賓的文采。
譯文
漢代的豫章舊郡,此刻稱洪都府。它處在翼、轸二星的分擔地區,與廬山和衡山交界。以三江為衣襟,以五湖為腰帶,節制楚地,毗連瓯越。這裡地上物産的英華,乃是天的法寶,寶劍的光氣直射牛、鬥二星之間;人有豪傑是由于地有靈秀之氣,徐孺子竟然在太守陳蕃家下榻(世說新語記實,太守陳蕃欣賞徐孺子,專門為其在家中配置榻,當徐孺子來的時辰,就将榻放下來,徐孺子走了就将榻吊起來,此處應該是傳頌滕王閣的東道主浏覽才俊,也有誇贊來賓的因素)。宏偉的州城像霧一樣湧起,精巧的人才像星星一樣多。城池倚據在荊楚和中原交代的處所,宴會上客人和主人都是東南一帶的豪傑。聲望崇高的閻都督公,(使)打着儀仗(的高人)遠道而來;操行柔美的宇文新州刺史,(讓)駕着車馬(的雅士)也在此暫且駐紮。正好遇上十日一休的沐日,才能出衆的伴侶多得如雲;歡迎千裡而來的客人,尊貴的伴侶坐滿宴席。文章的辭彩如蛟龍騰空、鳳凰飛起,那是文詞宗主孟學士;紫電和清霜這樣的寶劍,出自王将軍的武庫裡。家父做交趾縣令,我看望父親途經這個著名的處所(指洪州);我年幼蒙昧,(卻有幸)介入這場隆重的宴會。
時刻是九月,季候為深秋。積蓄的雨水已經消盡,潭水嚴寒而清亮,煙光霧氣凝聚,黃昏的山巒泛起出紫色。駕着豪華的馬車行駛在高高的階梯上,到崇山峻嶺中張望風光。來到滕王營建的長洲上,望見他昔時建築的樓閣。重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達九霄;淩空架起的閣道上,朱紅的油彩豔麗欲滴,從高處往下看,地仿佛沒有了似的。仙鶴野鴨栖止的水邊平地和水中小洲,極盡島嶼曲折回環的景色;桂樹與木蘭建成的宮殿,跟着岡巒坎坷升沉的态勢。
打開精細的閣門,俯瞰雕飾的屋脊,放眼眺望廣漠的山原布滿視野,迂回的河道湖泊使人看了贊歎。衡宇排滿地面,有不少官宦人家;船隻充滿渡口,都裝飾着青雀黃龍的頭形。雲消雨散,陽光普照,天空清朗。落霞與孤傲的野鴨一齊翺翔,秋日的江水和廣漠的天空渾然一色。漁船唱着歌黃昏返來,歌聲響遍鄱陽湖畔;排成隊列的大雁被冷氣驚擾,啼聲消散在衡山南面的水邊。
眺望的胸懷即刻痛快,超逸的興緻油然而生。排箫發出響亮的聲音,引來陣陣清風;纖細的歌聲似乎凝住不散,阻止了白雲的飄動。今天的宴會很像是昔時睢園竹林的集會,在座的墨客文士痛飲的風格壓過了陶淵明;又有邺水的曹植詠荷花那樣的才華,文采可以直射南朝墨客謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事,四美都有,賢主、高朋,可貴卻得。放眼眺望半空中,在閑暇的日子裡随便歡悅。天高地遠,感想宇宙的無邊無涯;興緻已盡,悲随之來,熟悉到事物的興衰成敗有定命。眺望長何在落日下,遙看吳越在雲海間。陣勢偏遠,南海深不行測;天柱高聳,北極星遠遠懸挂。雄關高山難以越過,有誰憐憫不得志的人?在座的列位如浮萍在水上相聚,都是客居他鄉的人。忖量皇宮卻看不見,守候在宣室召見又是何年?
唉!運氣不順暢,路途多艱險。馮唐輕易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長沙,并非沒有聖明的君主;讓梁鴻到海邊隐居,莫非不是在政治昌明的期間?可以或許依靠的是君子察覺事物渺小的前兆,通達事理的人知道社會人事的紀律。老了該當更有壯志,哪能在鶴發蒼蒼時改變本身的心志?處境艱巨反而越發堅定,不放棄宏大崇高的志向。喝了貪泉的水,如故認為心清氣爽;處在凋謝的趁魅轍中,還能樂觀爽朗。北海固然迢遙,乘着旋風仍可以達到;少年的年華固然已經磨滅,珍惜未來的光陰還不算晚。孟嘗人格高潔,卻空有一腔報國的熱情;怎能效法阮籍狂放不羁,在無路可走時便恸哭而返?
我,職位低下,一個詩人。沒有請纓報國的機遇,固然和終軍的年數溝通;像班超那樣有投筆從戎的胸懷,也敬慕宗悫“乘風破浪”的志願。甘願舍棄生平的功名榮華,到萬裡之外去遲早伺候傅滄。不敢說是謝玄那樣的人才,卻結識了諸位名家。過些天到父親哪裡凝聽教訓,必然要像孔鯉那樣趨庭有禮,對答如流;本日舉袖作揖谒見閻公,仿佛登上龍門一樣。司馬相如倘若沒有碰着楊自得那樣引薦的人,雖有文才也隻能獨自歎惜。既然碰着鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什麼羞慚呢?
唉!勝景的處所不能長存,隆重的宴會難以再遇。昔時蘭亭宴飲會議的盛況已成為痕迹了,富貴的金谷園也成為荒丘廢墟。臨别贈言,作為有幸介入這次盛宴的眷念;登高作賦,那就指望在座的諸公了。造次給各人獻醜,敬服地寫下這篇小序,我的一首四韻小詩也已寫成。請列位像潘嶽、陸機那樣,揭示如江似海的文才吧。
有話要說...