1. 大風歌 |
2. 贈範晔 |
3. 長安九日詩 |
4. 題竹林寺 |
5. 蜀 相 |
6. 從軍行(其五) |
7. 題稚川山水 |
8. 行路難(其一) |
9. 南浦别 |
10. 酬樂天揚州初逢席上見贈 |
11. 歎 花 |
12. 憶 梅 |
13. 贈荷花 |
14. 小 松 |
15. 碧澗驿曉思 |
16. 商山早行 |
17. 蜀先主廟 |
18. 破陣子 |
19. 雨後池上 |
20. 城 南 |
21. 夏 意 |
22. 陽關曲·中秋月 |
23. 春 宵 |
24. 絕 句 |
25. 書 憤 |
26. 永遇樂·京口北固亭懷古 |
27. 過零丁洋 |
28. 題墨葡萄詩 |
29. 對 酒 |
30. 沁園春·長沙 |
1、大風歌
(西漢)劉邦
大風起兮雲飛揚。
威加海内兮歸故鄉。
安得猛士兮守四方!
【譯文】
大風勁吹啊浮雲飛揚,我統一了天下啊衣錦還鄉,怎樣才能得到勇士啊為國家鎮守四方!
【注釋】
這是漢高祖劉邦(公元前256-前195)在擊破英布軍以後,回長安時,途徑故鄉(沛縣)時,邀集父老鄉親飲酒。酒酣,劉邦擊築(一種打擊樂器)高歌,唱了這首《大風歌》,表達了他維護天下統一的豪情壯志。兮:語氣詞,相當于現代漢語中的語氣助詞“啊”。威:威望,權威。加:施加。海内:四海之内,即“天下”。我國古人認為,天下是一片大陸,四周大海環繞,海外則荒不可知。安得:怎樣得到。安,哪裡,怎樣。
2、贈範晔(yè)
(南朝 宋) 陸 凱
折zhé花逢驿yì使,寄與隴lǒng頭人。
江南無所有,聊贈一枝春。
【譯文】
遇見北去的驿使就去折梅花,托他帶給遠在隴山的友人。江南沒有更好的禮品相送,姑且把一枝梅花送去報春。
【注釋】
範晔:字蔚宗,順陽山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學家、散文家,《後漢書》的作者,因謀反被殺。驿使:古代遞送官府文書的人。隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指範晔。隴山,在今陝西隴縣西北。一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征。
3、長安九日詩
(南朝 陳) 江 總
心逐南雲逝,形随北雁來。
故鄉籬下菊,今日幾花開。
【譯文】
心已經跟南雲走了,身體卻随着北飛的大雁而來。家鄉籬下的菊花,今日有幾枝開放呢?
【注釋】
江總,南朝陳詩人,官至尚書令,到晚年,陳被隋滅,江總入長安做了隋朝的官,從此郁郁寡歡。後辭官南歸,這首 重陽小詩寫于南歸途中,在強烈的故鄉之念中,流露出亡國的隐痛。
4、題竹林寺
(唐) 朱 放
歲月人間促,煙霞此地多。
殷勤竹林寺,能得幾回過。
【譯文】
歲月蹉跎于人間,但煙霞美景卻停留在竹林寺附近,沒有因為時過境遷而消散。因為愛這番煙霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意,也不知道今後能否再來欣賞這美景了
【注釋】
竹林寺:在廬山仙人洞旁。殷勤:親切的情意。
5、蜀相xiàng
(唐) 杜 甫
丞相xiàng祠cí堂何處尋,錦官城外柏森森。
映階碧草自春色,隔葉黃鹂空kōng好音。
三顧頻煩天下計,兩朝cháo開濟老臣心。
出師未捷身先死,長cháng使英雄淚滿襟。
【譯文】
何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹茂密的地方。碧草照映台階自當顯露春色,樹上的黃鹂隔枝空對婉轉鳴唱。定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,輔佐兩朝開國與繼業忠誠滿腔。可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,常使曆代英雄們對此涕淚滿裳!
【注釋】
蜀相:三國蜀漢丞相諸葛亮(孔明)。丞相祠堂:即諸葛武侯祠,在現在的成都。錦官城:成都的别名。空:白白的。頻煩:猶“頻繁”,多次。兩朝開濟:指諸葛亮輔助劉備開創帝業,後又輔佐劉禅。兩朝:劉備、劉禅父子兩朝。開:開創。濟:扶助。詩的後兩句指諸葛亮多次出師伐魏,未能取勝,至蜀建興十二年(234年)卒于五丈原(今 陝西岐山東南)軍中。出師:出兵。
6、從軍行 ( 其 五 )
(唐) 王昌齡
大漠風塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰洮táo河北,已報生擒吐谷yù渾。
【譯文】
北方沙漠中大風狂起,塵土飛揚,天色為之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰報後迅速出擊。先頭部隊已經于昨天夜 間在洮河的北岸和敵人展開了激戰,剛剛聽說與敵人交火,現在就傳來了已獲得大捷的消息。
【注釋】
洮河:位于中國甘肅省南部,是黃河上遊第一大支流。轅門:指軍營的大門。吐谷渾:中國古代少數民族名稱,晉時鮮卑慕容氏的後裔。
7、題稚川山水
(唐)戴叔倫
松下茅亭五月涼,汀沙雲樹晚蒼蒼。
行人無限秋風思,隔水青山似故鄉。
【譯文】
五月,松下的茅草亭裡卻涼爽宜人,白沙覆蓋的汀洲和遠處的繁茂樹林融入了暮色,呈現出一片蒼蒼茫茫。路上的行人興起了無限的思鄉之情,此處的青山綠水也仿佛是自己的故鄉了。
【注釋】
汀沙:指靠近水邊的沙洲。雲樹:高大的樹。蒼蒼:深青色,幽暗。
8、行路難 ( 其 一 )
(唐) 李 白
金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,将登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽複乘舟夢日邊。
行路難!行路難!多歧路,今安在?
長風破浪會有時,直挂雲帆濟滄海。
【譯文】
金杯裡裝的名酒,每鬥十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環顧四周,心裡一片茫然。想渡黃 河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風雪早已封山。像姜太公垂釣碧溪,閑待東山再起;又像伊尹(商朝著名賢相)做夢,乘船 經過日邊。世上行路呵多麼艱難!眼前歧路這麼多,我該向哪裡?相信總有一天,我定可乘長風破萬裡浪, 高挂雲帆,在滄海中勇往直前!
【注釋】
行路難:樂府舊題。金樽:古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。鬥十千:一鬥值十千錢(即萬錢), 形容酒美價高。玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞,同“馐”。直:通“值”,價值。投箸:丢下筷子。茫然:無所适從。太行:太行山。多岐路,今安在:岔道這麼多,如今身在何處?歧路:岔路。安:哪裡。長風破浪:比喻實現政治理想。雲帆:高高的船帆。船在海裡航行,因天水相連,船帆好像出沒在雲霧之中。濟:渡。
9、南浦别
(唐) 白居易
南浦凄凄别,西風袅袅niǎo秋。
一看腸一斷,好去莫回頭。
【譯文】
在南浦凄涼愁苦的分别,秋風蕭索黯淡。回頭看一次就肝腸寸斷,好好離去吧,不要再回頭了。
【注釋】
南浦:南面的水邊。後常用稱送别之地。袅袅:吹拂,這裡形容西風吹拂。好去:放心前去。
10、酬樂天揚州初逢席上見贈
(唐) 劉禹錫
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。
【譯文】
巴山楚水凄涼之地,二十三年默默谪居。回來已物是人非,我像爛柯之人,隻能吹笛賦詩,空自惆怅不已。沉舟側畔,千帆競發;病樹前頭,萬木逢春。今日聽你高歌一曲,暫借杯酒振作精神。
【注釋】
酬:答謝,酬答,這裡指以詩相答的意思。見贈:送給(我)。巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚 國。劉禹錫被貶後,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這裡用“巴山楚水”泛指這些地方。二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連 州刺史,至寶曆二年(826)冬被召回,約22年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說23年。棄置身:指遭受貶谪的詩人自己。置:放置。棄置:貶谪。懷舊:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安被當權的司馬氏集團殺害。後來,向 秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,于是作了《思舊賦》。在序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去 的王叔文、柳宗元等人。爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛。回到村裡才 知道已過了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。翻似:倒好像。翻:反而。沉舟:詩人以沉舟、病樹自比。側畔:旁邊。歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。長精神:振作精神。長:增長,振作。
11、歎花
(唐) 杜牧
自是尋春去校jiào遲,不須惆怅怨芳時。
狂風落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝。
【譯文】
自己尋訪春色去的太晚,以至于春盡花謝,不必埋怨花開得太早。無情的風雨吹落鮮紅的花朵,轉眼間春天過去, 已到了綠葉繁茂,果實累累的季節了。
【注釋】
自是:都怪自己。校:即“較”,比較。狂風:指代無情的歲月,人事的變遷。深紅色:借指鮮花。子滿枝:雙關語。即使是說花落結子,也暗指當年的妙齡少女如今已結婚生子。
12、憶梅
(唐) 李商隐
定定住天涯,依依向物華。
寒梅最堪恨,長作去年花。
【譯文】
滞留在遠離家鄉的地方,依依不舍地向往着春天的景物。寒梅最能惹起人們怨恨,因為老是被當作去年開的花。
【注釋】
定定:唐時俗語,牢牢的意思。天涯:指遠離家鄉的地方,即梓州。物華:萬物升華,指春天的景物。寒梅:早梅,多于嚴冬開放。恨:怅恨,遺憾。去年花:因梅花在嚴冬開放,春天時已凋謝,故稱為“去年花”。
13、贈荷花
(唐) 李商隐
世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。
惟有綠荷紅菡hàn萏dàn,卷舒開合任天真。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。
【譯文】
世上人們對花和葉的說法不同,把花栽在美觀的金盆中,卻不管花葉讓它落在土裡變為塵土。隻有荷花是紅花綠葉相配,荷葉有 卷有舒,荷花有開有合,襯托得那樣完美自然。荷花與荷葉長期互相交映,當荷葉掉落,荷花凋謝之時,是多麼令人惋惜啊。
【注釋】
不相倫:不等同,世人皆重花而輕葉。倫:同等,同類。金盆:銅制的盆。綠荷紅菡萏:綠荷是指碧綠的荷葉,菡萏 是指未開的荷花。卷舒:形容荷葉卷縮舒展的姿态。開合:形容荷花的姿态。天真:天然本性、不加雕飾。
14、小松
(唐) 杜荀xún鶴
自小刺頭深草裡,而今漸覺出蓬péng蒿hāo。
時人不識淩雲木,直待淩雲始道高。
【譯文】
松樹小的時候長在很深很深的草中,埋沒看不出來,到現在才發現已經比那些野草(蓬蒿)高出了許多。那些人當時 不識得可以高聳入雲的樹木,直到它高聳入雲,人們才說它高。
【注釋】
刺頭:指長滿松針的小松樹。蓬蒿:兩種野草。直待:直等到。淩雲:高聳入雲。始道:才說。
15、碧澗jiàn驿曉思
(唐) 溫庭筠
香 燈 伴 殘 夢 , 楚 國 在 天 涯 。
月 落 子 規 歇 , 滿 庭 山 杏 花 。
【譯文】
孤燈伴着我沒有做完的夢,楚國千裡迢迢還遠在天涯。月兒落下,杜鵑也不再啼叫,隻見庭院裡開滿了山杏花。
【注釋】
碧澗驿:驿站名,具體所在未詳。香燈:燃香膏的照明燈。殘夢:謂零亂不全之夢。楚國:指作者的舊鄉吳中。子規:杜鵑鳥。傳說為蜀帝杜宇的魂魄所化。啼聲凄切,常借以抒發悲苦哀怨之情。歇:停止啼叫。
16、商山早行
(唐) 溫庭筠
晨 起 動 征 铎 , 客 行 悲 故 鄉 。
雞 聲 茅 店 月 , 人 迹 闆 橋 霜 。
槲 葉 落 山 路 , 枳 花 明 驿 牆 。
因 思 杜 陵 夢 , 凫 雁 滿 回 塘 。
【譯文】
黎明起床,車馬的鈴兒叮當響;遊子遠行悲思故鄉。雞聲嘹亮,茅草店沐浴着曉月的餘輝;足迹依稀,木闆橋覆蓋着早春的寒霜。枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;明豔的枳花,開放在驿站的泥牆上。想起昨夜夢見杜陵的美好情景:一群野鴨和大雁,正嬉戲 在岸邊彎曲的湖塘裡。
【注釋】
商山:山名,在陝西省商洛市東南處 。征铎:車行時懸挂在馬頸上的鈴铛。铎:大鈴。槲:陝西山陽縣盛長的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發芽時才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當地特色。枳:一種落葉灌木或 小喬木。春天開白花,果實酸小不可吃,可入藥。驿牆:驿站的牆壁。杜陵:地名,在長安城南,古為杜伯國,秦朝設為 杜縣,漢宣帝陵墓在這裡,因名杜陵。凫雁:野鴨和大雁。回塘:岸邊曲折的池塘。
17、蜀先主廟
(唐) 劉禹錫
天 地 英 雄 氣 , 千 秋 尚 凜 然 。
勢 分 三 足 鼎 , 業 複 五 铢 錢 。
得 相 能 開 國 , 生 兒 不 象 賢 。
凄 涼 蜀 故 伎 , 來 舞 魏 宮 前 。
【譯文】
天地間英雄氣概即便千秋萬代後依然令人肅然起敬。蜀主劉備與吳魏三分天下成鼎足之勢,一生事業為漢室複興。拜諸葛亮為丞 相開創了國基,可惜生個兒子不像其父賢明。蜀亡後,蜀宮中的歌伎在魏宮前歌舞,唱起凄涼的蜀地舊曲,可歎劉禅竟毫無羞意。
【注釋】
五铢錢:漢武帝時的貨币。此代指劉漢帝業。“業複”句:王莽代漢時,曾廢五铢錢,至光武帝時,又聽從伏波将軍馬援上奏重 鑄五铢錢,這裡比喻劉備想效仿光武帝複興漢室。“凄涼”兩句:劉禅降魏後,東遷洛陽,被命為安樂縣公。魏太尉司馬昭在宴 會中使蜀國的女樂表演歌舞,旁人見了都為劉禅感慨,獨他喜笑自若,樂不思蜀。蜀故伎:蜀地的女樂,此時作了魏國的俘虜。
18、破 陣 子
(南唐) 李 煜
四十年來家國,三千裡地山河。
鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識幹戈?
一旦歸為臣虜,沈腰潘鬓消磨。
最是倉皇辭廟日,教坊猶奏别離歌,垂淚對宮娥。
【譯文】
故國山河遼闊,宮殿高大雄偉,與天際相接,宮苑内珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧裡的女蘿。一片繁華的盛 景中,哪裡會想到猝然間戰火臨近,轉眼間山河易主?自從做了俘虜,在憂慮傷痛的折磨中過日子,日漸憔悴。最刻骨銘心的揮之不去的記憶是慌張辭别宗廟的時候, 宮廷裡的教坊還奏起别離的歌,我也隻能面對宮女們垂淚而已。
【注釋】
破陣子:詞牌名。四十年:南唐自建國至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數。鳳閣:一作“鳳阙”。鳳閣龍樓指帝王居所。霄漢:天河。玉樹瓊枝:珍貴而美麗的樹。煙蘿:形容樹枝葉繁茂,如同籠罩着霧氣。識幹戈:經曆戰争。幹戈:武器,此處指代戰争。沈腰潘鬓:沈指沈約。後用沈腰指代人日漸消瘦。潘:指潘嶽。後以潘鬓指代中年白發。辭廟:辭别宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。
19、雨後池上
(宋)劉 攽bān
一雨池塘水面平,淡磨明鏡照檐yán楹yíng。
東風忽起垂楊舞,更作荷心萬點聲。
【譯文】
一場大雨過後池塘裡漲滿了水,好像蘸水輕輕磨光的鏡子照映着岸邊房屋的倒影。東風忽然吹起,垂柳長長的枝條袅娜 起舞,柳枝上的水珠散向荷葉不斷發出清脆的聲響。
【注釋】
檐楹:檐,房檐。楹,房屋前面的柱子。舞:飄動。更作:化作。
20、城南
(宋)曾 鞏
雨過橫塘水滿堤,亂山高下路東西。
一番桃李花開盡,惟有青青草色齊。
【譯文】
春雨迅猛,池塘水滿,遙望群山,高低參差,山路彎彎縱橫東西。桃花李花熱鬧地開了又落,此時眼前春草萋萋, 碧綠一片。
【注釋】
橫塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸。亂山高下:群山高低起伏。
21、夏意
(宋)蘇舜欽shùn qīn
别院深深夏簟diàn清,石榴開遍透簾明。
樹陰滿地日當午,夢覺jué流莺時一聲。
【譯文】
小院幽深寂靜,竹席清涼;窗外石榴花盛開,火紅的花色映照垂挂的竹簾。濃密的樹陰鋪滿地面,正是中午,一覺醒來, 耳邊傳來黃莺兒斷續的啼唱。
【注釋】
别院:正院旁側的小院。簟:竹席。清:清涼。覺:睡醒。
22、陽關曲·中秋月
(宋)蘇 轼
暮雲收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤。
此生此夜不長好,明月明年何處看。
【譯文】
夜幕降臨,雲氣收盡,天地間充滿了清寒之氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒升上天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。如此美 景如此良夜人生中可不多有,明年的中秋,我又會到何處賞月呢?
【注釋】
陽關曲:本名《渭城曲》,單調二十八字,四句三平韻。溢:滿出,暗寓月色如水之意。
23、春宵
(宋)蘇 轼
春宵一刻值千金,花有清香月有陰。
歌管樓台聲細細,秋千院落夜沉沉。
【譯文】
春天的夜晚,即便是極短的時間也十分珍貴。花兒散發着絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦胧的陰影。樓台深處,富貴人家 還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂聲還不時地彌散于醉人的夜色中。夜已經很深了,挂着秋千的庭院已是一片寂靜。
【注釋】
春宵:春夜。一刻:刻,計時單位,古代用漏壺記時,一晝夜共分為一百刻。一刻,比喻時間短暫。花有清香:意思是花朵散發出清香。月有陰:指月光在花下投射出朦胧的陰影。歌管:歌聲和管樂聲。
24、絕句
(南宋)僧志南
古木陰中系jì短蓬,杖藜lí扶我過橋東。
沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。
【譯文】
我在高大的古樹陰下拴好了小船;拄着拐杖,走過小橋,恣意欣賞這美麗的春光。絲絲細雨,淋不濕我的衣衫;它飄灑在豔麗的 杏花上,使花兒更加燦爛。陣陣微風,吹着我的臉已不使人感到寒冷;它舞動着嫩綠細長的柳條,格外輕飏。
【注釋】
短篷:小船。篷,船帆,船的代稱。杖藜:“藜杖”的倒文,拐杖。杏花雨:清明前後杏花盛開時節的雨。楊柳風:古人把應花期而來的風,稱為花信風。從小寒到谷雨共二十四候,每候應一種花信,總稱“二十四花信風”,清明節尾 期的花信是柳花,稱楊柳風。
25、書憤
(宋) 陸 遊
早歲那知世事艱,中原北望氣如山。
樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。
塞上長城空自許,鏡中衰shuāi鬓bìn已先斑。
出師一表真名世,千載誰堪伯仲間!
【譯文】
年輕時立志北伐中原, 哪想到竟如此艱難。北望中原大地, 熱血沸騰氣壯如山。記得在瓜州渡痛擊金兵, 雪夜裡飛奔着樓船戰艦。秋風 中跨戰馬縱橫馳騁于大散關。想當初我自比萬裡長城, 立壯志為祖國掃除邊患。到如今垂垂老矣鬓發斑白,想起數次北伐立志匡複漢室的 諸葛亮, 出師表真可謂名不虛傳,千百年來有誰可與他并肩?
【注釋】
書憤:書寫憤恨。世事艱:指抗金大業屢遭破壞。樓船:古代戰争中使用的高大戰船,可達幾層高,容納上千人,故稱之為樓船。瓜洲:在今江蘇邢江南長江邊,與鎮江隔江相對,是當時的江防要地。鐵馬:披着鐵甲的戰馬。大散關:在今陝西寶雞西南,是當時 宋金的西部邊界。塞上長城:比喻能守邊的将領。衰鬓:年老而疏白的頭發。出師表:諸葛亮出兵伐魏前曾寫了一篇《出師表》, 表達自己“獎率三軍,興複漢室”的決心。名世:名傳後世。堪:能夠。伯仲:原指兄弟間的次第。這裡比喻人物不相上下, 難分優劣高低。
26、永遇樂·京口北固亭懷古
(宋) 辛棄疾
千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。
舞榭歌台,風流總被,雨打風吹去。
斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。
想當年,金戈鐵馬,氣吞萬裡如虎。
元嘉草草,封狼居胥,赢得倉皇北顧。
四十三年,望中猶記,烽火揚州路。
可堪回首,佛狸祠下,一片神鴉社鼓。
憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?
【譯文】
曆經千古的江山,再難找到像孫權那樣的英雄。當年的舞榭歌台還在,英雄人物卻随着歲月的流逝不複存在。斜陽映照草樹,普通小巷, 人們說那是當年劉裕曾經住過的地方。回想當年,他領軍北伐、收複失地的時候是何等威猛!然而他的兒子宋文帝卻好大喜功,倉促北伐, 遭到北魏太武帝拓跋焘的重創。我回到南方已經有四十三年了,看着揚州一帶,依然記得烽火連天的戰亂場景。不堪回首啊,當年拓跋焘 的行宮外竟有百姓在那裡祭祀,烏鴉啄食祭品,人們歡樂地過着社日,誰會知道當年這裡的戰火和離亂呢?還有誰會問,廉頗老了,飯量 還好嗎?
【注釋】
京口:古城名,即今江蘇鎮江。寄奴:南朝宋武帝劉裕小名,南北朝時期宋朝的建立者,史稱宋武帝。中國曆史上傑出的政治家、卓越 的軍事家、統帥。“想當年”三句:劉裕曾兩次領兵北伐,收複洛陽、長安等地。元嘉:劉裕兒子劉義隆年号。草草:輕率。封狼居胥:狼居胥山,在今蒙古境内。漢武帝元狩四年,霍去病遠征匈奴,殲敵七萬餘,封狼居胥山而還。赢得:剩得,落得。烽火揚州路:指當年揚州路上,到處是金兵南侵的戰火烽煙。佛狸祠:北魏太武帝拓跋焘小名佛狸。公元450年,他曾反擊劉宋,兩 個月的時間裡,兵鋒南下,從黃河北岸一路直抵長江北岸。在瓜步山建立行宮,即後來的佛狸祠。神鴉:指在廟裡吃祭品的烏鴉。社鼓:祭祀時的鼓聲。
27、過零丁洋
(南宋) 文天祥
辛苦遭逢起一經,幹戈寥liáo落四周星。
山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裡歎零丁。
人生自古誰無死?留取丹心照汗青。
【注釋】
回想我早年由科舉入仕曆盡辛苦,在勢單力薄的抗元戰争中已熬過四個年頭。國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,自己的一生坎坷如雨中浮萍 漂泊無根。惶恐灘的慘敗,讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜,可歎我孤苦零丁。人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹 心映照史冊。
【譯文】
零丁洋:即“伶丁洋”,現位于廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上,曾經過零丁洋。起一經:精通一種經書,通過科舉考試被朝廷起用做官,文天祥二十歲時考中狀元。幹戈:指抗元戰争。寥落:荒涼冷落。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。惶恐灘:在今江西省萬安縣,是贛江中的險灘。1277年, 文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜,他經惶恐灘撤到福建。零丁:孤苦無依的樣子。丹心:紅心,比喻忠心。汗青:史冊。古代用竹簡寫字,先用火烤幹其中的水分,幹後易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。
28、題墨葡萄詩
(明)徐 渭
半生落魄已成翁,獨立書齋嘯晚風。
筆底明珠無處賣,閑抛閑擲野藤中。
【注釋】
半生落魄已然成了半旬老翁,獨立在書齋中聽着呼嘯的晚風。筆底有明珠卻沒有地方可以賣,隻能閑置在荒敗的野藤中。
【譯文】
徐渭滿腹文才,卻似明珠蒙塵無人識得,一生懷才不遇,仕途失意,極盡坎坷,已屆晚年,還颠沛流離。這悲涼的詩句, 正是作者借葡萄畫無處賣,抒發自己無人賞識,壯志難酬的感慨和年老力衰,孤苦伶仃的凄涼之情。
29、對酒
(清)秋 瑾
不惜千金買寶刀,貂diāo裘qiú換酒也堪豪。
一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。
【譯文】
我不吝惜千兩黃金,去購買鋒利的寶刀,就是用珍貴的貂皮大衣去換酒喝,我也為自己這種狂放的行為自豪。但我珍愛自己的生 命,滿腔的熱血絕不能白白流淌,一定要流的有價值。為了偉大的理想,值得我抛灑鮮血。
【注釋】
對酒:指此詩為對酒痛飲時所作。寶刀:秋瑾在日本留學時曾購一寶刀。貂裘換酒:以貂皮制成的衣裘換酒喝。多用來 形容名士或富貴者的風流放誕和豪爽。勤珍重:常常珍惜。碧濤:血的波濤。“苌弘(cháng hóng)化碧”的典 故:苌弘是周朝的大夫,忠于祖國,遭奸臣陷害,自殺于蜀,當時的人把他的血用石匣藏起來,三年後化為碧玉。後世多以碧血 指烈士流的鮮血。
30、沁園春 · 長沙
毛澤東
獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。
看萬山紅遍,層林盡染;
漫江碧透,百舸gě争流。
鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。
怅寥廓,問蒼茫大地,誰主沉浮?
攜來百侶曾遊。憶往昔峥zhēng嵘róng歲月稠。
恰同學少年,風華正茂;
書生意氣,揮斥方遒qiú。
指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。
曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟?
【譯文】
深秋獨自伫立在橘子洲頭,眺望湘江碧水緩緩北流。看萬千山峰全都變成了紅色,層層樹林好像染過顔色,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘 風破浪,争先恐後。廣闊的天空鷹在矯健有力地飛,清澈的水裡魚在輕快地遊,萬物都在秋光中争享自由。怅望寥闊天穹,自問這蒼茫大 地的盛衰興廢,由誰主宰 ? 回想過去,曾攜手有共同理想抱負的同學來此遊玩。正值青春年少,風華正茂;大家躊躇滿志,意氣奔放,評 論國家大事,創作革命文章,揮灑火熱的青春歲月,抒發萬丈的革命豪情,把那些隻為追求功名利祿的古今萬戶侯們視若糞土。可曾記得, 當年我們在中流激水遊泳,那浪花大得可以阻止來往的船舟?
【注釋】
湘江:湖南省最大的河流。橘子洲:又名水陸洲,是長沙城西湘江中一個狹長小島,西面靠近嶽麓山。層林盡染:山上一層層的樹林經 霜打變紅,像染過一樣。舸:大船。這裡泛指船隻。争流:争着行駛。萬類:指一切生物。霜天:指深秋。怅寥廓:面對廣闊的宇宙 惆怅感慨。沉浮:比喻事物盛衰、消長,這裡指興衰。百侶:很多的伴侶。這裡指同學或戰友。峥嵘歲月稠:不平常的日子是很多的。揮斥方遒:熱情奔放,勁頭正足。遏:阻止。中流擊水:江心水深流急的地方遊泳。這裡引用祖逖(tì)的“中流擊楫”典故。西晉時 的祖逖因為國家政權傾覆,時刻懷着振興光複的心志。晉元帝就讓他擔任奮威将軍、豫州刺史,供給他一千人的軍糧,三千匹布,但不給 戰衣和兵器,讓他自行招募士衆。祖逖仍就率領随自己流亡的部屬一百多家,渡過長江,到江心時他扣擊船槳發誓說:“我祖逖不能平定 中原并再次渡江回來的話,就像長江的水一去不返!”言辭激昂神色悲壯,衆人都為他的誓言感慨贊歎。
英文繪本 | 去哪玩問我 | 五朵金花去旅行 |
有話要說...