當前位置:首頁 > 綜合 > 正文

《新唐書·關播傳》翻譯

【第一段】

1.關播,字務元,衛州汲人。及進士第。

譯:關播,字務元,是衛州道汲縣人(今河南衛輝)。進士及第。

2.鄧景山節度青齊、淮南,再署幕府。遷右補阙。

譯:在鄧景山擔任青齊、淮南的節度使時,他兩次暫代幕府一職。後升為右補阙。(從七品上,掌供奉諷谏,隸中書省。)

3.與神策軍使王駕鶴為姻家,元載惡之,出為河南兵曹參軍事,數試屬縣,政異等。

譯:後來他與神策軍使王駕鶴結為姻家,元載(本姓景,字公輔,唐朝中期宰相)因此厭惡他,讓關播出京城擔任了河南兵曹參軍事,在任期間他多次考查下屬各縣,政績超出一般,評為特等,

4.陳少遊鎮浙東、淮南,表為判官,攝滁州刺史。

譯:陳少遊擔任浙東、淮南節度觀察使時,上表奏請朝廷讓關播擔任判官(觀察使的僚屬,輔理政事),暫代滁州刺史。

5.李靈耀叛,少遊屯淮上,所在盜賊猬奮,播儲赀力,給軍興,人無愁苦。

譯:李靈耀叛亂,當時陳少遊屯兵淮上,所在地方的盜賊紛然并起,關播儲備了大量的錢财物資,供給軍用,使士兵作戰無愁苦。

6.楊绾、常衮皆善播,引為都官員外郎。

譯:楊绾wǎn、常衮gǔn因此都稱贊關播,舉薦他為都官員外郎。(刑部都官司次官,從六品上)

【第二段】

1.德宗初,湖南峒賊王國良驚剽州縣,不可制,诏播宣輯,因得請事,對殿中。

譯:德宗初年,湖南峒賊(王國良)驚擾掠奪州縣,難以管束,皇帝下诏讓關播去招安,因此能夠因此事而入朝請見,對策殿中。

2.帝問政治之要,播曰:“為政之本,要得有道賢人乃治。”

譯:皇帝向他詢問治國的要領,關播說:治理國政的根本是要得到有道的賢人才能治理好。

3.帝曰:“朕比下诏求賢才,又遣使黜陟,搜逮所遺,須能者用之,若何?”

譯:我近來下诏尋求賢才,又派遣人舉薦人才(黜:廢掉官職;陟:提升官職,偏義複指)搜羅尋求遺漏在外的人才,必須是有才能的人我才任用他們,這樣做怎麼樣?

4.播曰:“陛下雖求賢,又使舉薦,然止得求名文辭士,焉有有道賢人肯奉牒丐舉選邪?”

譯:關播說:陛下雖然求賢若渴,又讓人舉薦,然而隻能得到是以文書出名善于文辭的人,那些有道的賢者怎麼肯像乞丐一樣捧着舉度牒被您挑選呢?

5.帝悅,曰:“卿姑去, 還當更議。”

譯:皇帝聽後很高興,對他說,你暫且先去吧,回來後我再和你談這件事。

6.播且言:“奉诏平賊,有如不受命,臣請發州兵剪定之。”

譯:關播又說,我奉诏去平定叛賊,如果有人不接受命令,我請求陛下允許我調發州中的軍隊來平定他們。

7.帝曰: “善。”及還,再遷給事中。

譯:皇帝說,好。等到他回朝後,又升遷為給事中(輔助皇帝處理政務,并監察六部,糾彈官吏)。

8.故事,諸司甲庫,以令史直曹,刓wán脫為奸。

譯:按照舊例,各司的甲庫(專門保管甲曆的檔案庫,入仕官員的出身、籍貫、履曆、考績及三省的拟官、解官、委官等都要記錄存檔,這些記錄文件稱為甲、甲曆、官甲或甲。)都是憑借令史職位掌管府曹,他們玩忽職守,做壞事。

9.播悉易以士人,時韪其法。

譯:關播用讀書人把他們全都替換了,時人認為他的做法是正确的。

【第三段】

1.曆吏部侍郎。帝求宰相,盧杞雅知播韋柔可制,因從容言播材任宰相,其儒厚可鎮浮動。

譯:曆任吏部侍郎。皇帝尋求宰相的人選,盧杞向來知道關播為人柔順,溫厚,可以約束,于是私下裡說關播的才能可以擔任宰相,他的溫文厚重可以鎮住浮躁之氣。

2.乃拜中書侍郎、同中書門下平章事,政一決于杞。

譯:于是授予中書侍郎、同中書門下平章事,由此政務全都由盧杞一人決定。

3.嘗論事帝前,播意不可,避坐欲有所言,杞目禁辄止,

譯:曾經在皇帝前議論朝事,關播認為不可,避席(為了表示對對方的尊敬和自己的謙遜,離開坐席而伏于地)

有話要說,盧杞對他使眼色禁止他說話,他就停止不說。

4.退讓播曰:“以君寡言,故至此,奈何欲開口争事邪!”

譯:退出後,盧杞責備關播說:我因為你是個沉默寡言的人,所以才讓你到今天這個職位,你為什麼想要開口争辯事情呢?

5.播即喑畏毋敢與。

譯:關播立刻啞口畏懼不敢再參與。

【第四段】

1.李希烈叛,帝以汝州據賊沖,刺史疲軟不勝任,播盛稱元平,帝召見,拜左補阙。

2.譯:李希烈叛亂,皇帝認為汝州占據賊人要沖,而汝州刺史拖沓無能不能勝任,關播盛贊元平,帝因此召見了元平,授予他左補阙。

3.不數日,檢校吏部郎中,兼汝州别駕,知州事。

譯:沒過幾天,又檢校吏部郎中,兼汝州别駕,掌管汝州事務。

元平始至,募工築郛fú浚隍,希烈陰使亡命應募,凡内數百人,元平不寤。

譯:元平剛到,招募工人修築城外面圍着的大城,挖深沒有水的城壕,李希烈暗中讓亡命之徒應招,總共有幾百人混入城内,而元平卻沒有發覺。

4.賊遣将李克誠以精騎薄城,募者内應,縛元平馳見希烈,遺矢于地。

譯:敵人派遣将領李克誠率領精銳騎兵迫近城牆,那些被招募的人在城中做内應,捆綁着元平奔馳而來拜見李希烈,元平吓得在地上拉屎。

5.希烈以其眇小,無髯,戲克誠曰:“使爾取元平,乃以其子來邪?”

譯:李希烈因為他形貌矮小瘦弱,沒有胡須,于是耍戲克誠對手下人說:我讓你們捉元平,你們怎麼卻把他的兒子抓來了呢?”

6.因嫚罵曰:“盲宰相使汝當我,何待我淺邪!”

譯:趁機謾罵說:眼瞎的宰相竟然讓你來抵擋我,用不着

7.僞署禦史中丞。

譯:元平後來在賊人的官署中擔任了禦史中丞

8.播聞詫曰:“元平事濟矣!”謂必覆賊而建功也,左右笑之。

譯:關播聽聞後驚詫地說,“元平的事情辦成功了”。說他一定能使賊覆滅而建立功業,左右的人聽後都嘲笑他。

【第五段】

1.播從幸奉天。盧杞、白志貞已貶而播猶執政,議者不平,遂罷為刑部尚書。

譯:王播跟随皇帝逃到到奉天,(當時)盧杞、白志貞已經被貶可關播卻還擔任執政(掌管國家政事大權的官職,相當于宰相)一職,因此有人議論紛紛,憤憤不平,朝廷隻好免去他執政一職,讓他擔任刑部尚書。

2.韋倫等曰:“宰相不善謀,使天子播越,尚可尚書邪?”相與泣諸朝。

譯:韋倫等人說:關播擔任宰相時就因不擅長謀劃,而使天子逃亡在外,(這樣的人)尚且還可以擔任尚書嗎?”于是,他們一起在朝堂上為這件事而哭泣。

3.未幾,知删定使。初,上元中,诏擇古名将十人配享武成廟,如十哲侑yòu孔子。

譯:沒過多久,關播(又降職)擔任删定使(負責修改審定律令的官)。當初,在上元年間的時候,皇帝下诏讓關播選擇有資格的十個古代名将配飨武成廟中。(帝王祭天用),就像孔子的十個優秀的學生佐助孔子在孔廟中享受儒教祭祀。

注:武成王廟,專門祭祀姜太公以及曆代良将的廟宇,唐朝開元十九年,玄宗皇帝為表彰并祭祀曆代名将所設置的廟宇,它以周朝開國太師、軍師呂尚(即姜子牙)為主祭,以漢朝留侯張良為配享,并以曆代名将十人從之。

4.播奏:“太公,古賢臣,今其下稱亞聖。孔子十哲,皆當時弟子,今所配年世不同,請罷之。”诏可。

譯:關播上奏說,姜太公,是古代有名的賢臣,如今在他之下的必須是能稱亞聖的才有資格配享,孔子的十個弟子,都是當時的人,如今所配享的人年代不同,很難做到,請陛下停止做這件事吧。皇帝下诏同意了他的請求。

【第六段】

1.貞元初,檢校尚書右仆射,持節送鹹安公主降回鹘hú,虜人重其清。

譯:貞元初年,檢校尚書右仆射(以他官派辦某事,加“檢校”,如檢校秘書等,非正式官銜。),持符節(古代使臣奉命出行,必執符節以為憑證)送鹹安公主出嫁到(帝王之女出嫁。因帝王位處至尊,故稱降。)回鹘,虜人(中國古代對北方外族的貶稱。)因為他為人清廉而非常尊重他。

2.還,遷兵部尚書。以太子少師緻仕,斥賣車騎,阖門不嬰外事。

譯:回來後,升遷擔任兵部尚書一職。最後憑借太子少師的身份辭官退休,出售變賣車和馬,關閉家門,不被外面的事物纏擾。

3.卒,年七十九,贈太子太保。

譯:七十九歲時,去世,朝廷追贈為太子太保。

你可能想看:

有話要說...

取消
掃碼支持 支付碼