當前位置:首頁 > 文化 > 正文

“茶道”與“倒茶”及金句翻譯

上海對外經貿大學繼續教育學院辦公室一景

幾年前,與福州的好友江先生聊起當下各地流行起來的所謂“茶道”表演(充其量隻是茶藝表演,因為茶道是無法通過一段表演就能體現出來的,茶道包含三個層次要義-飲茶之道、飲茶修道和飲茶悟道)。

上經貿大國際雙語茶道總裁班活動照片

上期本人也講到“茶道”翻譯成英文“tea ceremony”是不準确的,應該是翻譯為“teaism”。現在的茶藝表演動作都挺優雅,甚至帶有舞蹈動作,拿個杯子手還轉來轉去,看得眼花缭亂,特别無法忍受的是茶藝師在表演中一般都把第一泡茶倒掉,問其原因,給的答複是第一泡茶叫洗茶,認為這樣可以洗灰塵、去農殘。我說現在茶葉生産企業大多實現機械化、清潔化,車間的整潔程度與食品和藥品生産标準相同,生産出來的茶葉是非常幹淨衛生的,國家要求市場上銷售的茶葉必須符合食品安全國家标準。那他們馬上說是老師教的,我感覺做老師真不容易,學生優秀那是自身優秀,學生沒有學好那是老師沒有教好,看來做老師不容易啊!更有甚者,當某項知識或技能不會時就說還給老師了,其實老師從來沒有收到學生還回來的知識和技能啊!

位于武義縣的浙江更香有機茶業開發有限公司數字化生産車間

其實第一泡茶真的不應該倒掉,茶葉在沖泡第一遍時,大部分氨基酸、咖啡堿、維生素C等營養成分已經浸出,将其倒掉實際上就是倒掉了茶的這些營養成分。把第一泡茶倒掉至少有兩大壞處:第一、把營養成分浪費了;第二、給國際友人和新入茶界的人士一個“茶不幹淨”的印象,也給中國茶造成不良影響!話說回來,江先生聽罷,搖搖頭說:茶藝表演再好,關鍵是心中要有茶,然後他脫口說了一句至今難以忘懷的經典句子:

心中有茶,倒茶就是茶道;心中無茶,茶道便是倒茶。

中國美術學院蔣敏先生作品

因為本人工作關系,接觸的外籍人士較多,覺得有必要把這句經典句子翻譯成英文,也算是深思熟慮吧。現已出爐,醜媳婦總要見公婆的,今天公布一下,這句經典之句的英文翻譯為:

With Tea in Your Heart, Any Way of Making Tea is Teaism,

Without Tea in Your Heart, Any Teaism is the Way of Making Tea.

敬請各位拍磚!

浙江武義縣的”湖心“茶園

你可能想看:

有話要說...

取消
掃碼支持 支付碼