當前位置:首頁 > 文化 > 正文

《幼學瓊林》釋譯卷一 天文

(周道雲 考輯)

【原文】混沌初開,乾坤始奠。

【注釋】混沌:古代傳說中指世界開辟前元氣未分、模糊一團的狀态。《白虎通》“混沌相連,視之不見,聽之不聞,然後剖判”。後用以形容模糊隐約的樣子。

乾坤:指天地,《易經》:“乾為天……坤為地。”

【譯文】混沌的宇宙,元氣一經開辟,天地陰陽便有了定位。

【原文】氣之輕清上浮者為天,氣之重濁下凝者為地。

【注釋】氣:指元氣。《左傳》載:天有六氣,即陰、陽、風、雨、晦、明也”。《素問》載“五日謂之候,三候謂之氣,六氣謂之時”。

凝:結也;固也;聚也。

【譯文】輕清的元氣向上浮升而形成了天,厚重混濁的部份凝結在下面便形成了地。

【原文】日月五星,謂之七政;天地與人,謂之三才。

【注釋】五星:指水、木、金、火、土五大行星,即東方歲星(木星)、南方熒惑(火星)、中央鎮星(土星)、西方太白(金星)、北方辰星(水星)。

七政:指日、月和金、木、水、火、土五星。

三才:天、地、人。《易》:“是以立天之道曰陰與陽,立地之道曰柔與剛,立人之道曰仁與義。兼三才而兩之,故《易》六畫而成卦”。

【譯文】太陽、月亮及金、木、水、火、土五星并稱為七政。天、地、人合稱為三才。

【原文】日為衆陽之宗,月乃太陰之象。

【注釋】衆陽之宗:主宰着所有陽性事物。宗,宗主、主宰的意思。太陰之象:極盛陰氣的形象。太,極大、極盛的意思。象,形象、象征。卦象。

【譯文】太陽是衆多陽氣的宗主,月亮是太陰的精華象征。

【原文】虹名螮蝀,乃天地之淫氣;月裡蟾蜍,乃皓魄之精華。

【注釋】月魄:指月亮上黑暗無光的部分。

(音地)(音東):亦作蝃蝀,虹的别名。

淫氣:陰氣、邪氣。

月裡蟾蜍:傳說後羿從西王母那裡求得不死之藥,其妻嫦娥竊食成仙,奔向月宮,化為蟾蜍。因借指月亮、月光。蟾蜍:俗稱癞蛤蟆。

皓魄:明月。亦指明亮的月光。

【譯文】長虹又稱為螮蝀,是天地之氣交彙浸淫而形成的;月宮裡的蟾蜍,是月亮的精華所凝聚而成的。

【原文】風欲起而石燕飛,天将雨而商羊舞。

【注釋】石燕:傳說有一種石頭燕子,遇到風雨時成群飛起,雨止而複變為石頭。

商羊:傳說中的鳥名。據雲,大雨前,常屈一足起舞。

【譯文】風将要揚起的時候,石燕就成群的飛起;天将要下雨的時候,商羊就會出來飛舞。

【原文】旋風名為羊角;閃電号曰雷鞭。

【注釋】羊角:旋風旋轉時的形态,像羊角。借指彎曲向上的旋風。《莊子》:“抟扶搖羊角而上者九萬裡。”成玄英疏:“旋風曲戾,猶如羊角。

雷鞭:閃電的别名。古人認為雷以電為鞭,

【譯文】盤旋屈曲的狂風,仿佛彎曲的羊角;閃爍的電光劃破長空,如同雷神揮動着鞭子。

【原文】青女乃霜之神;素娥即月之号。

【注釋】青女:神話傳說中主管霜雪的女神。

素娥:嫦娥的别稱。亦用作月的代稱。

【譯文】青女是主管降霜的神靈,素娥就是嫦娥,即為月亮的别号。

【原文】雷部至捷之鬼曰律令,雷部推車之女曰阿香。

【注釋】雷部:神話傳說中天神的一個部門,主管布雨興雲,滋培萬物。

至捷:跑得飛快。

律令:周穆王時人,善走,死後為雷部之鬼。是雷部裡跑得最快的鬼。道教稱迅速善走的神。

阿香:神話傳說中的推雷車的女神。

【譯文】雷部裡行動敏捷且能迅走如飛的鬼叫做律令,專管雷雨推車的女孩叫做阿香。

【原文】雲師系是豐隆,雪神乃為滕六。

【注釋】雲師:即雲神。

豐隆:亦作豐霳。古代神話中的雷神。後多用作雷的代稱。

滕六:傳說中雪神名。

【譯文】主管雲的法師,是豐隆,主管降雪的神仙,叫做滕六。

【原文】歘火、謝仙,俱掌雷火;飛廉、箕伯,悉是風神。

【注釋】歘火:傳說中掌管雷火的神。全稱為“九天歘火律令大神炎帝鄧天君”,名燮,字伯溫,為雷部主帥,形象十分猙獰威猛。歘音虛。

謝仙:亦作謝僊。雷部中神名。主行火。

飛廉:風神。一說能緻風的神禽名。

箕伯:風師,中國古代神話中的風神。

【譯文】歘火和謝仙都是掌管雷火的神仙,飛廉、箕伯則是風神。

【原文】列缺乃電之神,望舒是月之禦。

【注釋】列缺:神話傳說中的閃電神。

望舒:神話傳說中給月亮駕車的神。《淮南子》載:“月禦曰望舒。”

【譯文】列缺是照耀電光的神靈,望舒為月宮裡的禦車之神。

【原文】甘霖、甘澍,俱指時雨;玄穹、彼蒼,悉稱上天。

【注釋】甘霖、甘澍:甘雨。

時雨:有益于農時的好雨。

玄穹、彼蒼:天空;蒼天;上天。上天的别稱。

【譯文】甘霖和甘澍都是指及時雨;玄穹和彼蒼都是上天的通稱。

【原文】雪花飛六出,先兆豐年;日上已三竿,乃雲時晏。

【注釋】六出:花分瓣叫出,雪花六角,故名六出。因以為雪的别名。

三竿:“三竿日”的省稱。三竿日:猶言日上三竿。謂時間不早。

時晏:指時間已晚。宴,通“晏”。

【譯文】飄飛下來的雪花都是六角形的,可以用來預蔔年歲的豐收;太陽升起已有三竿的高度,表示時候已經不早了。

【原文】蜀犬吠日,比人識見甚稀;吳牛喘月,笑人畏懼太過。

【注釋】蜀犬吠日:四川盆地群山環繞,空氣潮濕,雲籠霧罩,那裡的狗不常見太陽,一見到太陽就狂叫不止,後常以“蜀犬吠日”來比喻少見多怪。吠,音廢。

吳牛喘月:吳牛,指江淮一帶的水牛。吳地天氣炎熱,水牛怕熱,見到月亮以為是太陽,所以心生懼怕,不斷喘氣。形容人因疑心而過分懼怕。

【譯文】蜀地因山高少日,所以當地的狗看見太陽,就對着太陽狂吠,是比喻人見識太少,少見多怪;吳地的水牛看見月亮便氣喘籲籲,用來嘲笑世人恐懼的太過分了。

【原文】望切者,若雲霓之望,恩深者,如雨露之恩。

【注釋】雲霓之望:雲出現在雨前,是下雨的征兆,即非常盼望下雨。雲霓:亦作“雲蜺”,即虹,出現在雨後。

雨露:雨和露,古人認為夜氣之露是上天降下的祥瑞。比喻恩惠、恩澤。

【譯文】期盼之心殷切,好比大旱之年企盼天空的雲霓,因為雲興而雨來;受人恩澤之深厚,如同萬物得到雨露的滋潤。

【原文】參商二星,其出沒不相見;牛女兩宿,惟七夕一相逢。

【注釋】參商:參星和商星。參星在西,商星在東,此出彼沒,永不相見。傳說高辛氏(帝喾)的兒子中,老大叫阏伯,老四叫實沈,兩人都很聰明,但互相不服,争鬥不已,于是高辛氏找到堯帝,請他下了一道诏令,把阏伯封在商地,主商星,把實沈封在大夏,主參星。參商常用來比喻兄弟不和,彼此對立,或形容親友隔絕,不和睦,不能相見。杜甫《贈衛八處士》詩雲:“人生不相見,動如參與商。今夕複何夕,共此燈燭光。少壯能幾時,鬓發各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。焉知二十載,重上君子堂。昔别君未婚,兒女忽成行。怡然敬父執,問我來何方。問答乃未已,驅兒羅酒漿。夜雨剪春韭,新炊間黃粱。主稱會面難,一舉累十觞。十觞亦不醉,感子故意長。明日隔山嶽,世事兩茫茫”。

牛女兩宿:牽牛、織女兩星或“牛郎織女”的省稱。宿音秀。

【譯文】參星與商星此出彼沒,永遠沒有機會相見;牛郎和織女隔着銀河相望,每年七月初七的夜晚才能相會一次。

【原文】後羿妻,奔月窟而為嫦娥;傅說死,其精神托于箕尾。

【注釋】羿,亦稱“後羿”、“夷羿”,古代神話傳說中善射的人。

月窟:傳說月的歸宿處。亦指月宮;月亮。奔,讀四聲。

傅說:殷商王武丁的至高權臣即大宰相。傳說為傅岩築牆之奴隸。武丁夢得聖人,名曰說,求于野。乃于傅岩得之,舉以為相,國大治。說,音月。

箕尾:即騎箕尾,亦作“騎箕翼。兩個星宿名。傅說一星,在箕星尾星之間,相傳為傅說死後升天而化,精神寄托在箕尾兩個星宿之間。

【譯文】後羿的妻子嫦娥成仙後升天,飛奔到月宮裡;殷高宗的賢相傅說,他死了以後其精神寄托在箕、尾二星之間。

【原文】披星戴月,謂早夜之奔馳;沐雨栉風,謂風塵之勞苦。

【注釋】披星戴月:指頂着月亮和星星。謂起早落黑,辛勤地奔波或在野外勞動。

沐雨栉風:讓雨來洗頭,讓風來梳頭,形容經常在外面不避風雨地辛苦奔波。沐,洗頭發。栉,梳頭發。《莊子》:“沐甚雨,栉疾風。”

【譯文】披星而出,戴月而歸,是說早晚不停的奔波,整日操勞非常艱苦;雨來洗面,風來梳發,是說奔波在外,不避風雨的辛苦經營。

【原文】事非有意,譬如雲出無心;恩可遍施,乃謂陽春有腳。

【注釋】陽春有腳:五代王仁裕《開元天寶遺事·有腳陽春》:“宋璟愛民恤物,朝野歸美,時人鹹謂璟為有腳陽春,言所至之處,如陽春煦物也。”後遂以“陽春有腳”稱譽賢明的官員。

【譯文】事情在無意中完成好像浮雲的無心出岫;恩澤廣泛的施行,好像陽春滋長着萬物一樣。

【原文】饋物緻敬,曰敢效獻曝之忱;托人轉移,曰全賴回天之力。

【注釋】獻曝之忱:獻,貢獻之意;曝,音瀑,曬太陽。比喻以物品或意見獻之于人,所表達的自謙之意。《列子》曰:古代有個農夫冬天曬着太陽覺得十分舒服,就去獻給國君請賞。後以“獻曝”形容所獻菲薄、淺陋,但出于至誠。

【譯文】送禮物給人家,要自謙說聊表獻曝的誠意;托人挽轉情勢,要說全靠您的回天之力。

【原文】感救死之恩,曰再造,誦再生之德,曰二天。

【注釋】再造:重新給予生命。多用于表示對重大恩惠的感激。

【譯文】感謝他人援死的恩情叫做再造;稱頌再生的德澤叫做二天。

【原文】勢易盡者若冰山,事相懸者如天壤。

【注釋】冰山:冰凍形成的山,冰山遇天氣轉暖即消融,故亦以比喻不可長久依賴的靠山。

天壤:比喻相隔懸殊。

【譯文】看似堅固,實則容易消亡的情勢或權力,好像冰山見到太陽一樣;事物懸殊極大,相去甚遠如同天和地一樣,可稱為天壤之别。

【原文】晨星謂賢人寥落,雷同謂言語相符。

【注釋】晨星:晨見之星。常以喻人或物之稀少。

寥落:稀疏;稀少。

【譯文】賢德之人因稀少罕見,比喻為早晨的星星,七零八落,稀疏可數;人雲亦雲,所說的言語都相似,則用雷同來形容。

【原文】心多過慮,何異杞人憂天;事不量力,不殊誇父追日。

【注釋】杞人憂天:《列子》“杞國有人,憂天地崩墜,身亡所寄,廢寝食者”。後用以比喻不必要的憂慮。

誇父追日:同誇父逐日。古代神話。言誇父不量力,欲追日影,逐之于隅谷之際。渴欲得飲,赴飲河渭。河渭不足,将走北飲大澤,未至,道渴而死。

【譯文】心裡太過憂慮,好像杞人擔心天要塌下來一樣;做事不自量力,和誇父追逐太陽一樣毫無差别。

【原文】如夏日之可畏,是謂趙盾;如冬日之可愛,是謂趙衰。

【注釋】《左傳》載:趙盾:趙衰的兒子,為晉國大夫。趙衰:晉文公重耳逃亡時的忠實追随者之一,後為晉國上卿。有人評價他們父子說:趙衰像冬天的太陽那樣可愛,趙盾像夏天的太陽那樣可怕。

【譯文】趙盾之為人,如夏日的太陽一樣,威猛似火使人害怕。趙衰待人和藹,如冬日的陽光一樣和藹可親。

【原文】齊婦含冤,三年不雨;鄒衍下獄,六月飛霜。

【注釋】齊婦含冤:《漢書》載:漢代東海郡有一位婦女窦氏,年輕時丈夫兒子相繼去世,窦氏侍奉婆婆非常孝順,但婆婆怕拖累窦氏,上吊自殺。窦氏的小姑知道後,誣告窦氏殺母,于是郡守将窦氏定罪處死。之後,東海郡三年幹旱無雨。新郡守上任後,獄長于公将窦氏之冤告之,新郡守為窦氏平反昭雪,告諸世人,并率左鄰右舍在窦氏靈前忏悔。忏悔之後,天才開始下雨。

鄒衍下獄:《太平禦覽》載:鄒衍是戰國時著名的陰陽家,博學多識,燕昭王拜他為師。昭王崩後,惠王聽信讒言,将鄒衍下獄。鄒衍在獄中仰天大哭,時值六月,天上竟然下起霜來。惠王見狀,知道必有冤情,于是将鄒衍釋放,官複原職。

【譯文】漢朝山東地方有一孝婦窦氏含冤而死,上天因而震怒,三年都不下雨;戰國時候鄒衍被屈捕下獄,六月的盛暑天氣,忽然飛起霜來。

【原文】父仇不共戴天,子道須當愛日。

【注釋】不共戴天:不願和仇敵在一個天底下并存。形容仇恨極深。戴:加在頭上或用頭頂着。

子道:作為子女應盡的職責。

愛日:意為子女侍奉父母的時光有限,做子女的應該珍惜時光。

【譯文】殺父之仇必報,不願和仇人共同站立在天地之間;為人子女者應盡孝道,要珍惜父母健在時,能誠心奉養父母的日子。

【原文】盛世黎民,嬉遊于光天化日之下;太平天子,緻召夫景星慶雲之祥。

【注釋】景星:又名瑞星、德星,如果一國的君主實行德政,政教無私,景星就會出現。

慶雲:一種五彩祥雲,象征喜氣。古人以為喜慶、吉祥之氣。

【譯文】太平盛世之時,百姓安居樂業,所以能在光天化日之下快樂的嬉遊;太平時期有才德的皇帝能感召上天,而出現景星、慶雲等各種詳瑞的景象。

【原文】夏時大禹在位,上天雨金;春秋孝經既成,赤虹化玉。

【注釋】上天雨金:《史記》記載,傳說大禹治水成功後,上天雨金三日,又雨稻三日三夜。

赤虹化玉:傳說孔子完成《春秋》《孝經》後,有赤虹從天而降,化為黃玉,長三尺,上有刻文,孔子跪而受之。

【譯文】夏朝時大禹平治水患,功勞齊于天地,使上天接連着下了三天黃金雨;孔子編纂了春秋和孝經這兩部書,赤虹從天而降化為黃玉。

【原文】箕好風,畢好雨,比庶人願欲不同;風從虎,雲從龍,比君臣會合不偶。

【注釋】箕好風,畢好雨:象征人們的願望各不相同。箕、畢:星宿的名稱。古人認為箕與風對應,畢和雨對應。正象征人們的願望各不相同。

風從虎,雲從龍:比喻同類事物之間可以相互感應。《易經》:“同聲相應,同氣相求。水流濕,火就燥。雲從龍,風從虎。聖人作而萬物睹”。

不偶:并非偶然。

【譯文】箕星主風,畢星主雨,比喻百姓的願望各有不同;虎嘯生風、龍騰生雲,說明了君臣的會合相輔并不是偶然的。

【原文】雨旸時若,系是休征;天地交泰,斯稱盛世。

【注釋】雨旸時若:下雨和天晴都順應時令。旸,音陽:日出天晴。若:順從。

休征:美好的征兆。

交泰:交上好運。泰,《易經》中的卦名。《易經》:“天地交,泰。”

【譯文】天晴和下雨适宜應時而至,這是吉慶福祿的好征兆。天地融和通暢,萬事亨通便稱得上是太平盛世。

【原文】大圜乃天之号,陽德為日之稱。

【注釋】大圜:圜同圓,亦作大圓、大員。謂天。

陽德:指陽光。

【譯文】大圜是天的号名,陽德是日的稱呼。

【原文】涿鹿野中之雲,彩分華蓋;柏梁台上之露,潤浥金莖。

【注釋】涿鹿:地名。故城在今河北省涿鹿縣南。涿,音捉。

華蓋:帝王或貴官車上的傘蓋。

柏梁台:漢代台名。故址在今陝西省長安縣西北長安故城内。《三輔黃圖》“柏梁台,武帝元鼎二年春起此台,在長安城中北門内。

金莖:用以擎承露盤的銅柱。浥,音義,濕潤也。

【譯文】黃帝和蚩尤在涿鹿大戰,大戰之時,天上有五色的彩雲包圍之黃帝,黃帝認為這是祥瑞,于是在大勝蚩尤之後就造了華蓋;漢武帝好神仙,造柏梁台,作金莖,上有仙人掌,擎玉杯承露,取甘露服之以延年。

【原文】欲知孝子傷心,晨霜踐履;每見雄軍喜氣,晚雪銷融。

【注釋】晨霜踐履:《初學記》說:“琴操,履霜操者,伯奇之所作也。伯奇,尹吉甫之子也。甫聽其後妻之言,疑其孝子伯奇,遂逐之。伯奇編水荷而衣之,采蘋花而食之。清朝履霜,而自傷無罪見放逐,乃援琴而鼓之”。《履霜操》道“朝履霜兮采晨寒,考不明其心兮信讒言。孤恩别離兮摧肺肝,何辜皇天兮遭斯愆。痛殁不同兮恩有偏,誰能流顧兮知我冤”。

雄軍喜氣,晚雪消融:《唐摭言》:唐李紳鎮揚州,請章孝标賦《春雪詩》,孝标惟然,索筆一揮雲“六出飛花處處飄,黏窗拂砌上寒條。朱門到晚難盈尺,盡是三軍喜氣消”。

【譯文】尹吉甫聽信後妻讒言,将兒子伯奇趕出家門,伯奇認為自己沒有犯錯而被趕出,就在被趕出的這天早上就這路上的寒霜,寫成了琴曲《履霜操》;章孝标賦《春雪詩》雲“朱門到晚難盈尺,盡是三軍喜氣消”,這是說雄壯的軍隊喜氣洋洋,能把門前的晚雪消融。

【原文】鄭公風一往一來,禦史雨既沾既足。

【注釋】鄭公風:孔靈苻《會稽記》曰:射的山南有白鶴山。此鶴為仙人取箭。漢太尉鄭弘嘗采薪,得一遺箭,頃有人覓,弘還之。問:“何所欲?”弘曰:“常患若耶溪載薪為難,願旦南風,夕北風。”後果然。

禦史雨:《太平廣記》載:顔真卿亦自負才器,将俟大用;而吟閱之暇,常留心仙道。既中科第,四命為監察禦史,充河西隴左軍城覆屯交兵使。五原有冤獄,久不決。真卿至,辨之。天時方旱,獄決乃雨,郡人呼為禦史雨。沾,潤澤的意思。

【譯文】鄭弘得仙人助風,早晨乘南風,晚上駕北風,以助運載柴薪,後人稱為鄭公風;顔真卿做監察禦史,五原有冤案很久都沒有結案,天大旱,顔真卿到任後很快就把冤案審結,天始降雨。當地百姓管這雨就叫“禦史雨”。

【原文】赤電繞樞而附寶孕,白虹貫日而荊轲歌。

【注釋】赤電繞樞:《宋書》“黃帝軒轅氏,母曰附寶,見大電光繞北鬥樞星,照郊野,感而孕,二十五月而生黃帝于壽丘”。赤電,赤色電光。樞,星名。指北鬥七星第一星,又稱天樞。

白虹貫日:白色長虹穿日而過。一種罕見的日暈天象。古人認為人間有非常之事發生,就會出現這種天象變化。《戰國策》:“夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日”。

【譯文】黃帝之母附寶,見大電光繞北鬥星,照郊野,感應而懷孕,二十五月而生下黃帝;荊轲入秦刺秦王,燕太子丹送于易水,荊轲歌曰:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不複還”,精誠感動蒼天,白色長虹穿過太陽。

【原文】太子庶子之名,星分前後。旱年潦年之占,雷辨雌雄。

【注釋】星分前後:《晉書》“心三星,天王正位也。中星曰明堂,天子位。前星為太子,後星為庶子。”

雷辨雌雄:《師曠占》“春雨初起,其音恪恪霹靂者,所謂雄雷,旱氣也,其鳴依依音不大霹靂者,謂之雌雷,水氣也”。

【譯文】《晉書》載:三星,是天王正位,前星為太子星,後星為庶子星”;師曠占蔔旱年澇年,靠的是分辨雷聲的䧳雄。

【原文】中台為鼎鼐之司,東壁是圖書之府。

【注釋】中台:漢代以來,以三台當三公之位,中台比司徒或司空,後遂成為司徒或司空的代稱。

鼎鼐:鼎和鼐。鼐,音耐。本指兩種烹饪器具。喻指宰相等執政大臣。相傳商武丁問傅說治國之方,傅以如何調和鼎中之味喻說,遂輔武丁以治國。後因以“鼎鼐調和”比喻處理國政。

東壁:《晉書》“東壁二星,主文章,天下圖書之秘府也。”因以稱皇宮藏書之所。詩曰:“東壁圖書府,西園翰墨林”。

【譯文】三台星裡面,中台是宰輔之位,專司調和鼎鼐;東壁星,主天下圖書,星明,則人君好文,圖書集于庫府。

【原文】魯陽苦戰揮西日,日返戈頭;諸葛神機祭東風,風回纛下。

【注釋】魯陽揮戈:《淮南子》“魯陽公與韓構難,戰酣日暮,援戈而撝之,日為之反三舍。”古代行軍以三十裡為一舍。後以“魯陽揮戈”謂力挽危局。

孔明借東風:《三國演義》說,赤壁之戰前夕,周瑜已經做好了準備,要發動火攻一舉燒毀曹軍的戰船,打敗曹操。但周瑜忙中出錯,竟然沒有想到火攻對風向的要求很高,而隆冬時節長江中遊一帶多刮西北風,沒有東南風。如果就着西北風放火,曹軍處于上風頭,剛好燒了自己,根本燒不到曹軍。周瑜想不出辦法,一下子病倒了。諸葛亮當時在周瑜軍中幫着出謀畫策,他知道周瑜的病因,便給周瑜開了一個“藥方”:“欲破曹軍,須用火攻。萬事俱備,隻欠東風。”周瑜讓諸葛亮想辦法“搞”來東風,諸葛亮當即答應:“可以借。”于是周瑜讓人建起一座七星壇,諸葛亮裝模作樣地上壇作法,要“借東風”。到了作戰那天,果然東南風大起,周瑜乘機發動進攻,一舉擊攻了曹軍。其實,諸葛亮是善于預測天氣,他是通過預報知道這一天有東南風的,根本就不是“借”來的。

纛:音道。古代軍隊裡的大旗。

【譯文】春秋時,魯陽公和韓構鏖戰,太陽快下山了還沒有結果,魯陽公将手中戈一揮,果然把西日返轉三舍;周瑜欲火燒曹操,苦于冬月無東風,諸葛亮乃登台祭風,果然教東風勁吹,大旗飄舞。

【原文】束先生精神畢至,可禱三日之霖;張道士法術頗神,能做五裡之霧。

【注釋】三日霖:《文士傳》曰:束晢,太康中大旱,晢乃令邑人躬共請雨,三日水三尺,百姓為之歌曰:束先生,通神明,請天三日甘雨零,我黍以育,我稷以生,何以酬之,報束長生。禱:音導。向神祝告祈求福壽。

五裡霧:謂濃霧。《後漢書》載:張楷性好道術,能作五裡霧。時關西人裴優 亦能為三裡霧,自以不如楷,從學之, 楷避不肯見。後亦用以借指道術。

【譯文】晉朝的束晳精神貫注,禱告上天,能夠有三日甘霖;後漢的張楷道法無邊,能夠作出五裡雲霧。

【原文】兒童争日,如盤如湯;辯士論天,有頭有足。

【注釋】兒童争日句:《列子》載:孔子東遊,見兩小兒辯鬥。問其故。一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”一兒以日初遠,而日中時近也。一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?”一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”孔予不能決也。兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎!”

辯士論天句:《金樓子》:溫問曰:“天有頭乎?”宓曰:“有之。”溫曰:“何方?”宓曰:“詩雲:'乃眷西顧’,以此推之,頭在西方。”溫曰:“天有耳乎?”宓曰:“天處高而聽卑,詩雲:'鶴鳴九臯,聲聞于天’,若其無耳,何以聽之?”溫曰:“天有足乎?”宓曰:“'天步艱難,之子不猶’,若其無足,何以步之?”溫曰:“天有姓乎?”宓曰:“姓劉。”溫曰:“何以然也?”答曰:“今天子姓劉,故以此知之。”溫曰:“日生于東乎?”宓曰:“雖生于東,而沒于西”。

【譯文】孔子出遊,路遇兩個兒童就太陽引起争辯,就過去問他們在辯什麼。一個小孩說:“我認為太陽剛出來的時候距人近,而到中午的時候離人遠。剛出來的時候像馬車的車頂那麼大。等到中午,就隻有盤子一樣大,這不就是遠的看起來小而近的看起來大嗎?”另一個小孩說:“我認為太陽剛出來的時候遠,而到中午的時候近。剛出來的時候很涼快,等到了中午的時候感覺就像進入了澡塘,這不就是越近感覺越熱越遠感覺越涼嗎?”孔子也無法決斷誰對誰錯;蜀國有個秦宓,是善辨的士人,他和吳國的使者張溫論天說道,争論異常激烈,張溫問天有頭有腳麼?秦宓根據《詩經》“乃眷西顧”回答天是有頭的,根據《詩經》“天步艱難”回答天是有腳的。

【原文】月離畢而雨侯将征,星孛辰而火災乃見。

【注釋】《書經》雲:“箕星好風,畢星好雨,月之從星,則以風雨”。

孛:音貝,彗星的别稱。彗星出現時光芒四射的現象。舊以為不祥之兆,預示有兵災悖亂發生。

【譯文】月亮走到畢星時是下雨的征兆;孛星走到辰宿星座裡面,就預示着火災将要發生。

你可能想看:

有話要說...

取消
掃碼支持 支付碼