當前位置:首頁 > 教育 > 正文

25個文言常見固定結構

固定格式也叫固定結構,或者凝固結構。它的語法特點就是由一些不同詞性的詞凝結在一起,固定成為一種句法格式,表達一種新的語法意義,世代沿用,約定俗成,經久不變。熟練地掌握這些句式,可以收到事半功倍的效果,對快速、正确地進行文言文翻譯非常有幫助。

它的分類可按表達語氣的種類分為四種:

1.表陳述語氣常用的有:

有以(有......用來)、無以(沒有......用來)、有所(有.....的)、無所(沒有......的)、比及(等到......的時候)、為......所。

2.表疑問語氣常用的有:

奈何(怎麼辦)、何如(怎麼樣)、如......休(把......怎麼樣)、得無......耶(大概......吧、恐怕......吧)等。

3.表感歎語氣常用的有:

何其(多麼)、一何(何等、多麼)、何......之(怎麼......這樣啊)等。

4.表反問語氣常用的有:

無乃......乎(恐怕、隻怕)、不亦......乎(不是......嗎)、得無......乎(難道......嗎)、孰與、孰若(跟......相......)何......為(為什麼......呢)

以下逐一分析。



文言常見固定結構

1.何所

表疑問的固定結構。是“所……者為何”的移位和壓縮。可譯為“……的(人、事、物)是什麼”。

例:問女何所思,問女何所憶。(《木蘭詩》)

譯文:問姑娘想的是什麼,問姑娘思念的是什麼。

例:賣炭得來錢何所營?(白居易《賣炭翁》)

譯文:賣炭得來得錢謀求的是什麼?

2.何如

(1)代詞性固定結構。常用于詢問動作行為的方式或事物的性狀。可譯為“怎麼樣”。

(2)表示比較的固定結構。可譯為“比……怎麼樣”。同義結構還有“何若”、“奚如”、“胡如”、“奚若”等。

例:樊哙曰:“今日之事何如?”(司馬遷《鴻門宴》)

譯文:樊哙說:“今天的情況怎麼樣?”

例:王以為何如其父?(司馬遷《廉頗蔺相如列傳》)

譯文:大王認為(趙括)比他的父親怎麼樣?

3.然則

連詞性固定結構。“然”承接上文,“則”表示推斷。可譯為“既然這樣,那麼”。

例:是進亦憂,退亦憂,然則何時而樂耶?(範仲淹《嶽陽樓記》)

譯文:入朝為官要擔憂,退處江湖也要擔憂,既然這樣,那麼什麼時候才能快樂呢?

例:然則小固不可以敵大,寡固不可以敵衆,弱固不可以敵強。(孟子《齊桓晉文之事》)

譯文:既然這樣,那麼小國本來就不可以抵擋大國,人數少的本來就不可以抵擋人數多的,勢力弱的本來就不可以抵擋勢力強的。

4.是以(以是)

表示結果的固定結構。可譯為“因此”。同義結構還有“以此”、“是用”、“用是”、“用此”、“是故”、“以故”。

例:此皆良實,智慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。(諸葛亮《出師表》)

譯文:這些都是善良誠實、意志忠貞純正的人,因此先帝選拔出來留給陛下。

例:公子往而臣不送,以是知公子恨之複返也。(司馬遷《信陵君竊符救趙》)

譯文:公子前往而我竟沒有相送,因此知道公子會因為感到遺憾而再回來的。

5.有所……、無所……

這是兩個意義相反的固定結構。“有”、“無”是動詞,“所……”是“所”字短語作“有”或“無”的賓語。可分别譯為“有……的(人、事、物)”、“沒有……的(人、事、物)”

例:将在外,主令有所不受,以便國家。(司馬遷《信陵君竊符救趙》)

譯文:将軍在外(作戰),國君的命令(也)有不接受的,以求便利國家。

例:死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。(《魚我所欲也》)

譯文:死也是我厭惡的,(但是我)厭惡的還有比死更嚴重的,所以禍患(也)有(我)不躲避的。

例:财物無所取,婦女無所幸。(司馬遷《鴻門宴》)

譯文:财物沒有拿取的,婦女沒有寵幸的。

例:質明,避哨竹林中,邏者數十騎,幾無所逃死。(《指南錄後亭》)

譯文:天剛亮,在竹林裡躲避哨後,(碰到)幾十名巡邏的騎兵,幾乎沒法逃脫而死。

6.有以……、無以……

這是兩個意義相反的固定結構。它們用在謂語動詞前,相當于助動詞的作用。可分别譯為“有用來……的(人、事、物)”、“沒有……的(人、事、物)”。

例:臣乃得有以報太子。(《荊轲刺秦王》)

譯文:我才能夠有用來報答太子的(機會)。

例:故不積跬步,無以至千裡;不積小流,無以成江海。(荀子《勸學》)

譯文:所以不積累小步,就沒有用來到達千裡的(辦法);步彙聚細流,就沒有用來成為江海的(辦法)。

7.……孰與(若)……

表示比較和選擇取舍的固定結構。隻表示比較時可譯為“與……相比,誰(哪一樣)……”。表示比較之後進行選擇取舍時可譯為“哪比得上”;這種情況,還可以與選擇連詞“與其”配合使用,譯為“與其……不如……”。

例:吾孰與城北徐公美?(《鄒忌諷齊王納谏》)

譯文:我與城北的徐公相比,誰漂亮?

例:為兩郎僮,孰若為一郎僮?(柳宗元《童區寄傳》)

譯文:做兩個人的童仆,哪裡比得上做一個人得童仆?

8.……之謂也

表示總結性判斷得固定結構。其中“之”時标志賓語前置的結構助詞;“謂”是動詞,“說”的意思;“也”是表判斷的語氣助詞。可譯為“說的就是……”。

例:詩雲:“他人有心,子忖度之。”——夫子之謂也。(孟子《齊桓晉文之事》)

譯文:《詩》裡面講過:“别人有想法,我能猜中它。”——(這話)說的就是您這樣的人。

如果“之謂”位于句中,賓語在“謂”的後邊,這是另一種固定結構。可譯為“……叫作……”、“……稱作……”。

例:此之謂失其本心。(孟子《魚我所欲也》)

譯文:這叫作失去了他的羞恥之心。

9.如……何、若……何、奈……何

都是表示怎樣對待或處置某人或某事的固定結構。其中“如”、“若”、“奈”是動詞,含有“對付”、“處置”、“辦理”一類意思;“何”是補語,作“怎麼”、“怎樣”講;中間插入的成分作“如”、“若”、“奈”的賓語。可譯為“把……怎麼樣”、“對……怎麼辦”。

例:以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?(《愚公移山》)

譯文:憑你的力量,并不能削平魁父這座小山,(又能)把太行、王屋(兩座山)怎麼樣?

例:虞兮虞兮奈若何?(司馬遷《項羽本紀》)

譯文:虞姬啊虞姬,對你怎麼辦?

例:今者出,未辭也,為之奈何?(《鴻門宴》)

譯文:(沛公說)現在出來了,沒有告辭,對這怎麼辦呢? 

例:三老不來還,奈之何?(《西門豹冶邺》)

譯文:三老不回來,把他們怎麼辦?

10.何……為(wéi)、何以……為(wéi)

都是表示詢問或反問的固定結構。其中“何”是疑問代詞,可用“安”、“奚”、“曷”等詞來代替;“以”是動詞,“用”的意思;“為”是表示疑問的語氣詞。前者可譯為“為什麼(要)……呢”、“怎麼……呢”,後者可譯為“哪裡用得着……呢”、“要……幹什麼呢”。

例:如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?(司馬遷《鴻門宴》)

譯文:現在人家正是刀和砧闆,我們是魚肉,為什麼要告辭呢?

例:奚以之九萬裡而南為?(莊子《逍遙遊》)

譯文:哪裡用得着高飛九萬裡往南去呢?

11.唯(惟)……之(是)……

表示賓語前置得固定結構。含強調意義。其中“唯(惟)”是限定範圍得副詞,可譯為“隻”;“之(是)”是标志賓語前置得結構助詞。可譯為“隻+謂語動詞+前置賓語”。

例:唯餘馬首是瞻。(《左傳·襄公十四年》)

譯文:隻看我的馬頭(行動)。(意譯:隻聽從我的指揮)

例:惟弈秋之為聽。(《孟子·告子上》)

譯文:隻聽從弈秋的教導。

12.何……之有

表示賓語前置的固定結構。含反問語氣。其中“何……”是賓語,“之”是标志賓語前置的結構助詞,“有”是謂語動詞。可譯為“有什麼……”。

例:夫晉,何厭之有?(《燭之武退秦師》)

譯文:晉國,有什麼滿足(的時候)?

例:譬若以肉投餒虎,何功之有哉?(司馬遷《信陵君竊符救趙》)

譯文:好比把肉投給饑餓的老虎,有什麼用處?

13.不亦……乎

表示反問的固定結構。其中“亦”沒有實在意義,隻起加強語氣的作用;句末“乎”可用“哉”、“邪”等疑問語氣詞替換。可譯為“不是……嗎”。

例:學而時習之,不亦說乎?(《論語·學而》)

譯文:學習而又按時去溫習它,不是很高興嗎?

例:舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?(《呂氏春秋·察今》)

譯文:船已經行進了,而(落在水中的)劍(卻)沒有動,像這樣去尋找劍,不是糊塗嗎?

14.得無……乎

表示反問的固定結構。它的語氣比較委婉,且略帶測度性。句末“乎”可用“與(欤)”、“邪”、“耶”等疑問語氣詞替換。可譯為“該不會……吧”、“莫非是……吧”、“能不……嗎”。同義結構還有“得毋……乎”、“得非……乎”等。

例:日食飲得無衰乎?(《觸龍說趙太後》)

譯文:每天的飲食該不會減少吧?

例:成反複自念,得無教我獵蟲所耶?(蒲松齡《促織》)

譯文:成名反複自言自語,莫非是指示我捕捉蟋蟀的地方吧?

15.無乃……乎

表示測度疑問的固定結構。它表示出來的語氣是委婉的。句末“乎”可用“與(欤)”、“耶”等語氣詞替換。可譯為“恐怕(隻怕)……吧”、“莫不是……吧”。同義結構還有“非乃……乎”、“不乃……乎”等。

例:今君王既栖于會稽之上,然後乃求謀臣,無乃後乎?(《勾踐滅吳》)

譯文:現在您已經退守到會稽山上,然後才來尋求謀臣,恐怕太遲了吧?

例:無乃爾是過與?(《季氏将伐颛臾》)

譯文:恐怕該責備你吧?

16.……,抑……

譯為“是……,還是……”或“……,或者……”。

例:抑本其成敗之迹,而皆自于人欤?(《伶官傳序》)

譯文:或者考察其成敗的事迹,不都是由于人事所決定的嗎?

17.是故,是以

譯為“因此,所以”。

例:故無貴無賤,無長無少,道之所有,師之所存也。(《師說》)

譯文:因此,無論(身份)高貴還是低賤,無論年齡大還是小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。

18.所以

譯為“用來……的”、“……原因”、“……的方法”

例:臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。(《廉頗蔺相如列傳》)

譯文:我們離開父母親屬來侍奉您的原因,隻是仰慕您的崇高品德。

19.庸……乎

譯為“哪……呢?”

例:吾師道也,夫庸知其年之先後生于吾乎?(《師說》)

譯文:我以道理為師,哪管他年齡比我大(還是)比我小呢?

20.其……乎(邪)

譯為“難道……嗎?”

例:其真無馬邪?其真不知馬也。(《馬說》)

譯文:難道真的沒有千裡馬嗎?是他們真的不知道千裡馬啊!

21.有……者

譯為“有個……人”。

例:邑有成名者,操童子業,久不售。(《促織》)

譯文:縣裡有一個叫成名的人,讀書考秀才,但是多次沒有考中。

22.與其……孰若(無甯)……

翻譯為“與其……,哪如……,哪裡比得上(不如)……”。

例:與其坐而待亡,孰若起而拯之。(《馮婉貞》)

譯文:與其坐着等死,哪如奮起抵抗拯救我們村莊?

23.能無……乎

譯為“怎麼不……呢”。

例:信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?(《屈原列傳》)

譯文:誠信卻被懷疑,忠心卻被诽謗,怎能不怨憤呢?

24.(而)況……乎

譯為“何況……呢”或“又何況……呢”。

例:今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!(《石鐘山記》)

譯文:現在把鐘和磬放入水中,即使有大風大浪也不能使它發出聲響,又何況是石頭呢!

25.安能、何能、何得,這三種固定結構一般譯為“怎麼能”。

例1:安能摧屑折腰事權貴,使我不得開心顔!(《夢遊天姥吟留别》)

譯文:怎麼能讓我低頭彎腰去侍奉權貴,叫我不能開懷展笑顔!

例2:其妻日:“君美甚,徐公何能及君也?”(《鄒忌諷齊王納谏》)

譯文:他的妻子說:“您漂亮極了,徐公怎能比得上您呢!”剝絲,層層深入。

你可能想看:

有話要說...

取消
掃碼支持 支付碼