當前位置:首頁 > 教育 > 正文

西安翻譯學院舉辦國際傳播外語人才培養高端論壇

\

為進一步推進中外文化交流互鑒,打破西方話語壟斷,培養能夠講好中國故事的優秀人才,12月17日,西安翻譯學院通過線上形式成功舉辦國際傳播外語人才培養高端論壇。西安翻譯學院校長崔智林,西安外國語大學校長王啟龍,教育部外國語言專業教指委委員、日語分委會副主任委員、原西安外國語大學校長王軍哲出席開幕式并緻辭。西安翻譯學院副校長王利曉主持開幕式。中國外文局原副局長、中國譯協常務副會長、中國翻譯研究院副院長黃友義,北京語言大學國際語言服務研究院院長王立非,中國翻譯專業教育領軍者、西安翻譯學院名譽校長仲偉合,教育部長江學者、上海交通大學特聘教授、國務院外語學科評議組成員彭青龍,上海外國語大學副校長查明建,教育部高等學校外國語言文學類專業教學指導委員會英語分委會委員、大連外國語大學副校長常俊躍,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員、西安外國語大學副校長黨争勝,西安翻譯學院英文學院、高級翻譯學院院長袁小陸、亞歐語言文化學院院長李慶明等20餘位國内知名專家、學者出席論壇。

崔智林代表西安翻譯學院對共同出席本次高峰論壇的各位領導、專家、學者緻以熱烈歡迎,向長期以來關心關注和支持學校建設發展的各界朋友表示衷心感謝。崔智林表示,本次論壇的舉辦,深化外語學科專業的改革與發展,加強國際傳播人才培養,将會發揮積極的推動作用。西安翻譯學院堅持為黨育人、為國育才的使命與擔當,不忘初心、追趕超越,始終服務區域經濟社會發展戰略,是西部外語人才培養的重要基地(目前學校開設了英、日、韓、德、法、俄、西班牙7大語種,9個本科專業,在校學生6200餘人)。黨和國家對外語教育改革和人才培養提出了更高的要求,西安翻譯學院将會繼續聚焦外語人才培養,紮實做好鑄魂育人工程,努力培養擔當民族複興大任的高素質外語人才,講好中國故事,傳播好中國聲音,與兄弟院校攜手共進,努力做好國際傳播能力的建設,推動構建人類命運共同體。同時也真誠的希望各位專家教授領導能夠一如既往的支持西安翻譯學院的改革發展與建設。

王啟龍在緻辭時表示,面對時代所需,國家所盼,外語類高校在推動中華文化走出去,提升國際傳播效能等方面,有着得天獨厚的語言優勢,更有着義不容辭的責任擔當。作為陝西民辦教育的翹楚,西安翻譯學院在全國的民辦高校中,也是以絕對優勢遙遙領先,充分展現了雄厚的辦學實力和無限的發展潛力,值得我們點贊,值得我們學習。特别是近年來,以高級翻譯學院為代表的一批語言為主的學院,紮根三秦大地謀發展,主動聚焦國家戰略,求突破,迸發出強勁的發展動力,為講好陝西故事,傳播好中國聲音,貢獻了應有的智慧和力量。今天,西安翻譯學院主辦的這次高端論壇,圍繞國際傳播人才培養展開研讨,這是助力國際傳播能力建設的有益探索,充分展現了西安翻譯學院及時把握黨和國家關于提升國際傳播能力建設迫切需求的政策敏銳性,更展現了學校狠抓國際傳播外語人才培養的強大執行力。

王軍哲對西安翻譯學院舉辦此次國際傳播外語人才培養高端論壇表示祝賀。他說,西安翻譯學院是伴随着中國改革開放幾十年不斷的發展變化起來的西安翻譯學院,起步比較早,發展比較好,經驗比較多。多年來,學校為民辦高等教育的發展提供了寶貴的經驗,也值得很多民辦院校學習和傳承。因此我們應該把握時代脈搏,共同為國際傳播能力的提升,人才培養質量的提高,做好我們的本職工作。王軍哲最後預祝活動取得圓滿成功。

在主旨發言中,專家們探讨了國際傳播外語人才的培養路徑。黃友義教授提出要從實踐中探讨對外翻譯和國際傳播的要領。王立非教授就西安國家中心城市戰略定位中的語言服務人才培養提出了建設性建議。仲偉合教授就“新時代我國外語教育改革的需求與路徑”進行了探讨。彭青龍教授指出,過硬的政治素養、宏闊的格局素養、堅實的學科素養、融合的媒介素養、深厚的人文素養、賦能的科技素養和創新的實踐素養構成了跨文化傳播人才的核心素養。常俊躍教授對國際傳播外語人才的培養模式提出了“固根本,懂彼此,善實踐”的思考。查明建教授指出了應培養具備翻譯能力、中國話語對外轉化能力、跨文化比較和溝通能力等專業能力的國際傳播人才。黨争勝教授指出,翻譯是實現國際傳播的前端工作和最重要的手段,是決定中國國際傳播效果諸要素中的關鍵要素。袁小陸教授基于西安翻譯學院國家級一流翻譯專業、一流英語專業的國際傳播外語人才培養路徑與實踐經驗進行了探讨。

與會代表們以圓桌論壇的形式圍繞本次高峰論壇的議題從理論與實踐方面對國際傳播外語人才培養的内涵分别進行了讨論。張劍教授探讨了“一流本科專業建設的理念與路徑”。王欣教授就外語專業人才的國際傳播能力内涵與培養路徑提出了獨到的見解。劉玉梅教授以“三進”為突破口,提出了構建外語專業課程思政新模式。劉全國教授從文化基因、文化圖式、文化精神等方面挖掘了林語堂跨語際文化書寫的内涵,提煉其叙事藝術,為我國新時代國際傳播能力建設和對外話語體系建構提供了現實啟示。許加彪教授指出,要打造融通中外的話語體系,以受衆為中心進行精準傳播,提升重大問題的“中國音量”。胡宗鋒教授以漢英詩歌、小說和散文中脍炙人口的佳作為例,探讨了漢英互譯中的文明互鑒和文心相通,闡釋了“登山則情滿于山,觀海則意溢于海”的翻譯境界。胡偉華教授就“國際傳播理論框架與學科空間”進行了探讨。黃建友教授指出,要培養語言與傳播能力雙強、中外知識兼具的複合型人才。艾小英、羅兵以外國友人的視角闡釋了“跨文化與翻譯”,講述了“我的陝西生活與陝西文學”,為國際傳播實踐畫上了圓滿的句号。

西安翻譯學院副校長武忠遠作閉幕式緻辭。

本次高峰論壇以“國際傳播外語人才培養”為主題,旨在提升人才培養質量,加強國際傳播能力建設,更好地推動中華文化走向世界。論壇通過主旨演講、圓桌會議的形式,與會專家學者就“國際傳播外語人才培養”互相交流碰撞、凝聚共識。分析了國際傳播新形勢,探索了國際傳播的新路徑,闡釋了外語教學中培養國際傳播能力的新理念、新方法,為國際傳播外語人才培養開拓了新思路。為高校提升人才培養質量,加強國際傳播能力建設,推動中華文化走向世界将産生積極的意義和深遠影響。線上線下聽衆累計接近1000多人次,産生了深遠的學術影響力。

因此,培養具有堅實的政治立場,厚植家國情懷的國際傳播外語人才西安翻譯學院,是講好中國故事,傳播好中國聲音的重要保障與根本的途徑,更是語言類高校共同的責任和擔當。未來,西安翻譯學院将以本次高峰論壇為契機,持續完善人才培養體系、加強國際傳播能力建設,培養讀懂中國、理解世界,會講中國故事、講好中國故事的新時代國際傳播外語人才,為全面提升國際傳播效能,向世界展現真實、立體、全面的中國,貢獻西譯的智慧和力量。

\

20餘位國内知名專家、學者出席國際傳播外語人才培養高端論壇

你可能想看:

有話要說...

取消
掃碼支持 支付碼