當前位置:首頁 > 文化 > 正文

英文怎麼說 l 兔子不吃窩邊草

Per aspera ad astra.


兔子不吃窩邊草


喜歡《老友記》(Friends)的小夥伴, 你還記得第一季第十六集裡有這樣一個場景嗎:

Don't dip your pen in the company

ink.這句話的字面意思"不要把你的鋼筆浸到公司的墨水裡";

表面上是勸人不要占公家便宜,薅公司羊毛;

實際上,這句話是句粗俗的俚語 (vulgar skang),pen 暗指 penis (詞義自行查閱,不方便注出),Ross 勸 Chandler 不要搞辦公室戀情,這樣對誰都不好;

所以,換句話說,Don't dip your pen in the companyink. 就是"兔子不吃窩邊草"的意思。

在這一幕之前,Nina 在彙報工作的時候,Chandler 還提到了 WENUS,C 解釋是:

C的解釋是欲蓋彌彰,Nina 其實已經聽出來了,這裡的 WENUS 就是 wiener (等同于 penis) 的諧音。

"兔子不吃窩邊草"的最初就是用來形容男女關系,講的是清末著名商人胡雪岩趁人之危,食言并霸占朋友之妻的事情。


兔子不吃窩邊草的出處


"兔子不吃窩邊草"這個說法出自台灣作家高陽的《胡雪岩全傳》,說的是胡的朋友犯事,準備出門躲避一段時間,但是放心不下家中妻子,怕胡趁虛而入,胡于是對他說:

"你放心,兔子不吃窩邊草,要有這個心思,我也不會第一個就來告訴你。"

高陽何許人也?

說出來吓你一跳!

他是華語曆史小說第一人,開山鼻祖,古龍是他的酒友,金庸,張愛玲等大咖都是他的粉絲;

想不到吧?他的作品90餘部,部部經典,他比金庸還牛!

△高陽,卧龍生,諸葛青雲和古龍

金庸被大多數人所熟知,可知高陽者,又有幾人?

我小時候,偶然得見他寫的《風塵三俠》和《瀛台落日》,拿起就再也放不下,至今依然記憶深刻!

"兔子不吃窩邊草"的其它說法


1. Don't fish from the company docks.
"不要在公司的碼頭上釣魚"與上面說的那句如出一轍。
2. Don't shit / poop where you sleep / eat.
"不要在你睡覺/吃飯的地方拉粑粑",如果你覺得 shit 和 poop 太粗俗,還可以改成 crap,或者高級正式一點的 defecate / defəkeɪt / ,四個單詞都是同一個意思!





































你可能想看:

有話要說...

取消
掃碼支持 支付碼