快來看看你知道幾個:
"網絡熱詞":buzzwords,
或者catchphrases;
01
Double Reduction Policy —— 雙減
"Suggestions on further reducing the burden of homework and off-campus training for students in compulsory education."
雙減政策指的是減少義務教育(compulsory education)階段,學生日常作業的負擔,和校外培訓(off-campus training)的負擔(burden)。
02
Lying flat —— 躺平
"躺平"又叫"躺平主義(lying flat-ism)",是今年六月針對"内卷(involution)"而采取的一種生活态度,大有"任你風起雲湧,我自巋然不動"的淡定和從容。
采取這種态度的人群被稱為"lying-flatters (躺平一族)"。
03
Overwhelmed —— 破防
"破防"源自網絡遊戲,指攻破對方的防線。
歸結起來,對待生活的三種态度就是:積極應戰,躺平和破防。
04
Metaverse —— 元宇宙
這是唯一一個非中國本土的流行詞。
元宇宙一詞最早出現在1992年出版的Neal Stephenson小說 Snow Crash (《雪崩》);
在十月份,"臉書"創始人馬克·紮克伯格宣布将Facebook改為Meta後,這個詞開始流行起來。
05
Profound changes unseen in a century —— 百年未有之大變局
大變局指中國現在面臨着前所未有的機遇和前所未有的挑戰(both unprecedented opportunities and unprecedented challenges)。
06
Chicken babies —— 雞娃
"雞娃"一詞出自俗語"打雞血",指的是父母(特别是一線城市的中産階級父母)給孩子“打雞血”,為了孩子能讀好書,考出好成績,不斷給孩子安排學習和活動,不停讓孩子去拼搏的行為。
這種教育方式被稱為"雞娃教育(chicken parenting)"。
07
We are ready to build a powerful China. —— 強國有我
建黨100周年上學生誓詞,完整的是"Please rest assured, we are ready to build a powerful China (請黨放心,強國有我)"。
08
Wild consumption —— 野性消費
"野性消費"一詞出現在今年7月河南水災,鴻星爾克捐資5千萬之後,指消費者為了支持鴻星爾克,而采取的一種瘋狂購物行為。
"野性消費"的反義詞是"理性消費(rational consumption)"。
09
The Age of Awakening —— 覺醒年代
這個說法出自同名電視劇。
010
Xiaokang / moderately prosperous —— 小康
"小康"說法是鄧小平在1979年提出來的,同時還提出了"實現四個現代化(Four Modernization)"的宏偉目标。
2021年9月28日,國務院新聞辦公室發表《中國的全面小康》白皮書,這是對“全面建成小康社會(Xiaokang society in an all-around way)”莊嚴宣告的全面闡釋。
011
A quest to take on the challenges of a generation —— 趕考
這個說法出自1949年3月,毛澤東在西柏坡說的那句"今天是我們進京趕考的日子(Today is the day we enter Beijing and take the national examination)";
012
Peak carbon and carbon neutral —— 碳達峰,碳中和
所謂"碳達峰"就是指二氧化碳的排放達到頂峰,不再增長;
"碳中和"是指在規定時期内,二氧化碳的人為移除與人為排放相抵消。
013
The GOAT (greatest of all time) / YYDS —— 永遠滴神
這個不用我多說了吧?!
當然YYDS還有人用它來指"永遠單身(forever single)";
所以,是哪個意思,還要看具體的語境!
014
Abso absolutely —— 絕絕子
這個說法源自綜藝節目"創造營,"子"字模仿日語女生的名字;
"絕"有絕對的意思,用英文absolutely再合适不過,不過,用來指"絕絕子",程度就不夠了,所以可以說:Abso absolutely。
↑Two snaps for you 表示非常贊,也可以是“絕絕子”之意。
015
It doesn’t hurt, but it’s really embarrassing —— 傷害性不高,侮辱性極強。
這句話的簡單說法是"Not that hurtful, but extremely embarrassing.",出自抖音視頻;
視頻内容是兩男一女去吃飯,女孩坐在兩個男的中間,兩個男人互相夾菜給對方,無比恩愛,完全不理會女孩。
馬上有人評論"傷害性不高,侮辱性極強";
這個說法用來形容那些沒有實質危害,但結果很難堪的處境。
016
I didn’t get it, but I was in awe. —— 我看不懂,但我大受震撼。
這句話出自李安在紀錄片《打擾伯格曼》中,對1960的影片The Virgin Spring (《處女泉》)的評論:"我連續看了兩次,看完動彈不得,仿佛被導演奪走了童貞。我看不懂,但我大受震撼"。
這句話流行開來,用來表示對迷惑事物的不解和震驚。
下一篇
3d定獨膽百分百方法
有話要說...