亞曆山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин,1799年6月6日-1837年2月10日),俄國著名的文學家、現代俄國文學的奠基人、19世紀俄國浪漫主義文學主要代表,被譽為"俄國文學之父",被許多人認為是俄國最偉大的詩人。他的作品是俄國民族意識高漲以及貴族革命運動在文學上的反應。
1. 我曾經愛過你愛情,也許
在我的心靈裡還沒有完全消亡,
但願它不會再打擾你,
我也不想再使你難過悲傷。
我曾經默默無語、毫無指望地愛過你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,
但願上帝保佑你, 另一個人也會象我愛你一樣。
2. 假如生活欺騙了你假如生活欺騙了你
不要悲傷,不要心急
憂郁的日子裡需要鎮靜
相信吧,快樂的日子将會來臨
心兒永遠向往着未來
現在卻常是憂郁
一切都是瞬息
一切都将會過去
而那過去了的
就會成為親切的懷戀
3. 緻凱恩我記得那美妙的一瞬,
在我的面前出現了你,
有如昙花一現的幻想,
有如純潔至美的精靈。
在那無望的憂愁的折磨中,
在那喧鬧的浮華生活的困擾中,
我的耳邊長久地響着你溫柔的聲音,
我還在睡夢中見到你可愛的倩影。
許多年過去了,暴風驟雨般的激情。
驅散了往日的夢想,
于是我忘卻了你溫柔的聲音,
還有你那天仙似的的倩影。
在窮鄉僻壤,在囚禁的陰暗生活中,
我的日子就那樣靜靜地消逝,
沒有傾心的人,沒有詩的靈感,
沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。
如今心靈又開始蘇醒:
在我面前又重新出現了你,
有如昙花一現的幻影,
有如純潔至美的天仙。
我的心在狂喜中跳躍,
心中的一切又重新蘇醒,
有了傾心的人,有了詩的靈感,
有了生命,有了眼淚,也有了愛情。
4. 往事一切都已結束,不再藕斷絲連。
我最後一次擁抱你的雙膝,
說出這令人心碎的話語,
一切都已結束——回答我已聽見。
我不願再把你苦追苦戀,
我不願再一次把自己欺诳;
也許,往事終将被我遺忘,
我此生與愛情再也無緣。
你年紀輕輕,心地純真,
還會有許多人對你鐘情。
5. 當我緊緊擁抱着當我緊緊擁抱着
你的苗條的身軀,
興奮地向你傾訴
溫柔的愛的話語,
你卻默然,從我的懷裡
掙脫出柔軟的身軀。
親愛的人兒,你對我
報以不信任的微笑;
負心的可悲的流言,
你卻總是忘不掉,
你漠然地聽我說話,
既不動心,也不在意……
我詛咒青年時代
那些讨厭的惡作劇:
在夜闌人靜的花園裡
多少次的約人相聚。
我詛咒那調情的細語,
那弦外之音的詩句,
那輕信的姑娘們的眷戀,
她們的淚水,遲來的幽怨。
6. 我的名字對你有什麼意義?它會死去,
象大海拍擊海堤,
發出的憂郁的汩汩濤聲,
象密林中幽幽的夜聲。
它會在紀念冊的黃頁上
留下暗淡的印痕,
就像用無人能懂的語言
在墓碑上刻下的花紋。
它有什麼意義?
它早已被忘記
在新的激烈的風浪裡,
它不會給你的心靈
帶來純潔、溫柔的回憶。
但是在你孤獨、悲傷的日子,
請你悄悄地念一念我的名字,
并且說:有人在思念我,
在世間我活在一個人的心裡
7. 囚徒我坐在陰濕牢獄的鐵欄後
一隻在禁锢中成長的鷹雛
和我郁郁地做伴;它撲着翅膀,
在鐵窗下啄食着血腥的食物。
它啄食着,丢棄着,又望望窗外,
像是和我感到同樣的煩惱。
它用眼神和叫聲向我招呼,
像要說:"我們飛去吧,是時候了,
"我們原是自由的鳥兒,飛去吧--
飛到那烏雲後面明媚的山巒,
飛到那裡,到那藍色的海角,
隻有風在歡舞……還有我做伴!……
8. 我心已老愛你,卻不得不離開;
因為我的心已經老去,
曾經為你年輕,如今為你蒼老。
每次聽到你談論别人,我就難以呼吸,
默默地愛你是我的習慣,如今沒有力氣了;
明天的太陽依舊,明年的花兒照開,
可是我心已老,叫我如何從來?
9. 請原諒我的愛情請聽我說,你并沒有錯,
請聽我說,我并不難過,
縱然這顆心失去了你
卻跳動平和,依然故我,.....
請聽我說,我已遠走
請用心谛聽那些前塵往事
寂靜中有個聲音卻在提醒我,
我曾愛過......
我的心愛,
請原諒我的愛......已冷卻
請聽我說:
我隻是曾經愛過
我的心愛,
請原諒我的愛......已冷卻
請聽我說:
我隻是曾經愛過......
縱然失去了我,
但時間 會使傷口愈合......
離别之時我的眼神
在你的肩頭駐足
可帶給你些許暖意
我在屋頂上空留下些微痕迹
今天我要離你而去, 而你卻沒有聽......
我的心愛
請原諒我的愛......已冷卻
請聽我說:
我隻是曾經愛過......
我的心愛
請原諒我的愛......已冷卻
請聽我說:
我隻是曾經愛過
10. 被你那纏綿悱恻的夢想被你那纏綿悱恻的夢想
随心所欲選中的人多麼幸福,
他的目光主宰着你,在他面前
你不加掩飾地為愛情心神恍惚;
然而那默默地、充滿忌妒地
聆聽你的自白的人又多麼凄楚。
他心裡燃燒着愛情的火焰,
卻低垂着那顆沉重的頭顱。
有話要說...