作者:白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿别情。
注解
1、離離:曆曆,分明的樣子。
2、遠芳:伸展到遠處的草。
3、萋萋:茂盛的樣子。
譯文
古原上的野草亂生亂長,每年春來茂盛秋來枯黃。任憑野火焚燒不盡不滅,春風一吹依舊蓬勃生長。遠處芳草掩沒古老驿道,延至荒城一片翠綠清朗。春綠草長又送遊子遠去,萋萋亂草可比滿腹離傷。
賞析
這是詠物,也可作為寓言詩看。有人認為是譏刺小人的。從全詩看,原上草雖有所指,但喻意并無确定。“野火燒不盡,春風吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有口皆碑,成為傳之千古的絕唱。
作者:白居易
漢皇重色思傾國,禦宇多年求不得。
楊家有女初長成,養在深閨人未識。
天生麗質難自棄,一朝選在君王側。
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顔色。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。
雲鬓花顔金步搖,芙蓉帳暖度春宵。
春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無閑暇,春從春遊夜專夜。
後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。
緩歌謾舞凝絲竹,盡日君王看不足。
漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
九重城阙煙塵生,千乘萬騎西南行。
翠華搖搖行複止,西出都門百餘裡。
六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。
花钿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。
黃埃散漫風蕭索,雲棧萦纡登劍閣。
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中,不見玉顔空死處。
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。
春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。
西宮南内多秋草,落葉滿階紅不掃。
梨園弟子白發新,椒房阿監青娥老。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。
遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。
悠悠生死别經年,魂魄不曾來入夢。
臨邛道士鴻都客,能以精誠緻魂魄。
為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。
排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
忽聞海上有仙山,山在虛無缥渺間。
樓閣玲珑五雲起,其中綽約多仙子。
中有一人字太真,雪膚花貌參差是。
金阙西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。
聞道漢家天子使,九華帳裡夢魂驚。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤逦開。
雲鬓半偏新睡覺,花冠不整下堂來。
風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞淚闌幹,梨花一枝春帶雨。
含情凝睇謝君王,一别音容兩渺茫。
昭陽殿裡恩愛絕,蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。
惟将舊物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黃金合分钿。
但教心似金钿堅,天上人間會相見。
臨别殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。
七月七日長生殿,夜半無人私語時。
在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
注解
1、漢皇:指唐明皇。
2、禦宇:治理天下。
3、姊妹句:楊貴妃受寵後,其姊妹三人皆封夫人。
4、漁陽鼙鼓:指安祿山在漁陽起兵叛亂。
5、薄:臨近、靠近。
6、信:任憑。
7、碧落:道家稱天空為碧落。
8、玉扃:門闩。
9、迤逦開:一路敞開。
10、闌幹:縱橫。
譯文
唐明皇好色,日夜想找個絕代佳人;統治全國多年,竟找不到一個稱心。
楊玄瑛有個女兒才長成,十分嬌豔;養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。
天生就的一身麗質,很難長久棄置;有朝一日,被選在皇帝身邊做妃嫔。
她回眸一笑時,千姿百态嬌媚橫生;六宮妃嫔,一個個都黯然失色萬分。
春寒料峭,皇上賜她到華清池沐浴;溫泉水潤,洗滌着凝脂一般的肌身。
侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷;初蒙皇恩潤澤時,就這般嬌娆涔涔。
鬓發如雲顔臉似花,頭戴着金步搖;芙蓉帳裡,與皇上度着溫暖的春宵。
情深春宵恨太短,一覺睡到日高起;君王深戀兒女情,從此再也不早朝。
承受君歡侍君飲,終日陪伴無閑時;春從春遊夜專守,雙雙形影不分離。
後宮妃嫔有三千,個個姿色象女神;三千美色不動心,皇上隻寵她一人。
金屋中阿嬌妝成,夜夜嬌侍不離分;玉樓上酒酣宴罷,醉意伴随着春心。
姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受獎;楊家門戶生光彩,令人羨慕又向往。
使得天下的父母,個個改變了心願;誰都看輕生男孩,隻圖生個小千金。
骊山北麓華清宮,玉宇瓊樓聳入雲;清風過處飄仙樂,四面八方都可聞。
輕歌慢舞多合拍,管弦旋律盡傳神;君王終日都觀看,欲心難足無止境。
忽然漁陽戰鼓響,驚天動地震宮阙;驚壞跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。
九重城樓與宮阙,烽火連天雜煙塵;千軍萬馬護君王,直向西南急逃奔。
翠華龍旗一路搖,隊伍走走又停停;西出都城百來裡,來到驿站馬嵬亭。
龍武軍和羽林軍,六軍不走無奈何;纏綿委屈的美人,最終馬前喪了生。
貴妃頭上裝飾品,抛撒滿地無人問;翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。
君王寵愛救不了,掩面哭成個淚人;回頭再看此慘狀,血淚交和涕淋淋。
秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁;回環曲折穿棧道,隊伍登上了劍門。
峨嵋山下路險隘,蜀道艱難少人行;旌旗黯黯無光彩,日色淡淡近黃昏。
泱泱蜀江水碧綠,巍巍蜀山郁青青;聖主傷心思貴妃,朝朝暮暮戀舊情。
行宮之内見月色,總是傷心懷悲恨;夜雨當中聞鈴聲,譜下悲曲雨霖鈴。
天旋地轉戰亂平,君王起駕回京城;到了馬嵬車躊躇,不忍離去斷腸人。
萋萋馬嵬山坡下,荒涼黃土墳冢中,美人顔容再不見,地上隻有她的墳。
君看臣來臣望君,相看個個淚沾衣;東望京都心傷悲,任憑馬兒去馳歸。
回到長安進宮看,荷池花苑都依舊;太液池上芙蓉花,未央宮中垂楊柳。
芙蓉恰似她的面,柳葉好比她的眉;睹物怎能不思人,觸景不免雙目垂。
春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘凄。
興慶宮和甘露殿,處處蕭條長秋草;宮内落葉滿台階,長久不見有人掃。
當年梨園的弟子,個個新添了白發;後妃宮中的女官,紅顔退盡人衰老。
夜間殿堂流螢飛,思想消沉心茫然;終夜思念睡不着,挑盡了孤燈心草。
細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長;遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。
冷冰冰的鴛鴦瓦,霜花覆蓋了幾重;寒刺刺的翡翠被,誰與皇上來共用?
生離死别遠悠悠,至今已經過一年;美人魂魄在何方,為啥不曾來入夢?
四川有個名道士,正到長安來做客;能用虔誠的道術,招引貴妃的魂魄。
輾轉相思好傷神,叫人對王表同情;就叫方士去努力,專意殷勤去找尋。
駕馭雲氣入空中,橫來直去如閃電;升天入地去尋求,天堂地府找個遍。
找遍了整個碧空,找遍了整個黃泉;天茫茫來地蒼蒼,找遍天地沒看見。
忽然聽說東海上,有座仙山蓬萊山;仙山聳立在雲端,雲來霧去缥渺間。
玲珑剔透樓台閣,五彩祥雲承托起;天仙神女多無數,個個綽約又多姿。
萬千嬌美仙女中,有個芳名叫太真;肌膚如雪貌似花,仿佛是要找的人。
方士在金阙西廂,叩開白玉的大門;他托咐侍女小玉,叫雙成通報一聲。
猛然聽到通報說:唐朝天子來使者;九華帳裡太真仙,酣夢之中受震驚。
推開睡枕攬外衣,匆忙起床亂徘徊;珍珠廉子金銀屏,一路層層都敞開。
烏去發髯半偏着,看來剛剛才睡醒;花冠不整都不顧,匆匆跑到堂下來。
輕風吹拂揚衣袖,步履輕輕飄飄舉;好象當年在宮中,跳起霓裳羽衣舞。
寂寞憂愁顔面上,淚水縱橫四處灑;活象春天新雨後,一枝帶雨的梨花。
含情凝視天子使,托他深深謝君王:馬嵬坡上長别後,音訊顔容兩渺茫。
昭陽殿裡恩愛情,年深月久已斷絕;蓬萊宮中度時日,仙境幽幽萬古長。
回頭俯身向下看,滾滾黃塵罩人間;隻見塵霧一層層,京都長安看不見。
隻有寄去定情物,表表我深情一往;钿盒金钗寄你去,或許能慰藉君王;
金钗兒我留一半,钿合兒我留一扇;擘金钗來分钿盒,一人一半各收藏。
但願我們兩顆心,有如钗钿一樣堅;不管天上或人間,終有一日會相見;
臨别殷勤托方士,寄語君王表情思。寄語之中有誓詞,唯有他倆心裡知。
當年七月七日夜,我倆相會長生殿;夜半無人兩私語,雙雙對天立誓言:
在天上,我們願作比翼齊飛鹣鹣鳥;在地上,我們甘為永不分離連理枝。
即使是天長地久,總會有終了之時;唯有這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。
大林寺桃花作者:白居易
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。
注釋
(1)大林寺:在廬山大林峰,相傳為晉代僧人昙诜所建,為我國佛教勝地之一。
(2)人間:指廬山下的平地村落。
(3)芳菲:盛開的花,亦可泛指花,花草豔盛的陽春景色。
(4)盡:指花凋謝了。
(5)山寺:指大林寺。
(6)始:才;剛剛。
(7)長恨:常常惋惜。
(8)春歸:春天回去了。
(9)覓:尋找。
(10)不知:豈料、想不到。
(11)轉:反。
(12)此中:這深山的寺廟裡。
譯文
四月,正是平地上春歸芳菲落盡的時候,
高山古寺之中的桃花竟剛剛才盛放。
我常常為春天的逝去,為其無處尋覓而傷感,
此時重新遇到春景後,喜出望外,猛然醒悟:沒想到春天反倒在這深山寺廟之中了。
放言·贈君一法決狐疑作者:白居易
贈君一法決狐疑,不用鑽龜與祝蓍。
試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。
周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時。
向使當初身便死,一生真僞複誰知?
注釋
(1)放言:言論放肆,不受拘束的意思。
(2)君:您,這裡指作者的好友元稹。
(3)法:辦法,方法。
(4)決:決定,解決,判定。
(5)狐疑:狐性多疑,故用狐疑指猶豫不定。
(6)鑽龜、祝蓍(shī):古人因迷信而占蔔的方法,鑽龜殼後看其裂紋占蔔吉兇,或拿蓍草的莖占蔔吉兇。這裡是指求簽問蔔。蓍,多年生草本植物,全草可入藥,莖、葉可制香料。
(7)試:試驗,檢驗。
(8)辨:辨别,鑒别。
(9)材:木材,這裡指枕木和樟木。
(10)期:期限。
(11)篡(cuàn):篡位,臣子奪取君主的權位。
(12)向使:假如,如果,假使。
(13)便:就。
(14)複:又。
(15)周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父。典故:成王年幼為王,周公攝政,管叔等人散布流言,說周公要害成王,于是周公躲避了起來。後來成王發現留言是假的,便迎接周公回來,平定了管叔等人的叛亂。
(16)王莽:漢元帝皇後侄。典故:王莽在篡奪政權之前,為了收攬人心,常以謙恭退讓示人,後來終于篡漢自立,改國号為“新”。
譯文
我送給你一種解疑的辦法,
這個辦法不需龜甲,蓍草莖來占蔔吉兇。
檢驗玉真假還需要燒滿三天,
辨别木材還要等七年以後。
周公害怕流言蜚語的日子,
王莽篡位之前畢恭畢敬。
假使這人當初就死去了,
一生的真假又有誰知道呢?
官倉鼠作者:曹邺
官倉老鼠大如鬥,見人開倉亦不走。
健兒無糧百姓饑,誰遣朝朝入君口?
注釋
①官倉(cāng):官府的糧倉。鬥(dǒu):古代容量單位,十升為一鬥。
②健兒:前方守衛邊疆的将士。
③誰遣(qiǎn):誰讓。朝朝(zhāozhāo):天天。君:指老鼠。
譯文
官府糧倉裡的老鼠,肥大得像量米的鬥一樣,看見人來開啟糧倉也不逃走。守衛邊疆的将士沒有糧食,辛勞的老百姓正在挨餓,是誰讓你們每天把官倉的糧食裝到自己的嘴裡去的呢?
七步詩作者:曹植
煮豆持作羹,
漉菽以為汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
注釋
嘗:嘗試。
持:用來。
羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。
漉(lù):過濾。
鼓(gǔ):豆。這句的意思是把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。
萁:豆類植物脫粒後剩下的莖。
釜:鍋。
燃:燃燒。
本:原本,本來。
煎:煎熬。
相煎:指互相殘害全,表達了曹植對曹丕的不滿。
泣:小聲哭泣。
何:何必。
譯文
鍋裡煮着豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋裡哭泣。它說:我們本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?
(這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)
白雪歌送武判官歸京作者:岑參
北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
将軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。(另版本:都護鐵衣冷難着)
瀚海闌幹百丈冰,愁雲慘淡萬裡凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪台東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
注釋
1、白草:西域牧草名,秋天變白色。
2、胡天:指西域的氣候。
3、轅門:古代軍營前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,後遂稱營門為轅門。
譯文
北風席卷大地把百草吹折, 胡地天氣八月就紛揚落雪。
忽然間宛如一夜春風吹來, 好象是千樹萬樹梨花盛開。
雪花散入珠簾打濕了羅幕, 狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
将軍雙手凍得拉不開角弓, 都護的鐵甲冰冷仍然穿著。
沙漠結冰百丈縱橫有裂紋, 萬裡長空凝聚着慘淡愁雲。
主帥帳中擺酒為歸客餞行, 胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
傍晚轅門前大雪落個不停, 紅旗凍硬了風也無法牽引。
輪台東門外歡送你回京去, 你去時大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見你, 雪上隻留下一串馬蹄印迹。
逢入京使作者:岑參
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不幹。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
注解
1、故園:指長安,作者在長安有别墅。
2、龍鐘:這裡是沾濕的意思。
3、憑:托。
譯文
回頭東望故園千裡,路途遙遠迷漫;
滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不幹。
途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;
唯有托你捎個口信,回家報個平安。
暮秋山行作者:岑參
疲馬卧長坂,夕陽下通津。
山風吹空林,飒飒如有人。
蒼旻霁涼雨,石路無飛塵。
千念集暮節,萬籁悲蕭辰。
鶗鴂昨夜鳴,蕙草色已陳。
況在遠行客,自然多苦辛。
注釋
⑴旻(mín)天,天空。此處指秋季的天。
⑵鶗鴂(tíjué):亦作“鶗鴃”,即杜鵑鳥。
鑒賞
這首寫暮秋山行的所見所感。
詩的開頭就以“馬”、“長坂”寫山行,但并非寫山間行走,而是寫山間停歇。而且這種停歇又并非那種充滿雅緻逸興的停歇,而是“疲卧”,以馬的疲于山行,襯托了人的倦于奔波。接着,又以渡口西沉的斜陽來烘托詩人的心境。
走馬川行奉送封大夫出師西征作者:岑參
君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪台九月風夜吼,一川碎石大如鬥,随風滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大将西出師。
将軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應膽懾,料知短兵不敢接,車師西門伫獻捷。
注釋
(1) 走馬川:指今阜康三工河。
(2) 平沙莽莽:阜康市北沙窩
(3) 輪台:地名,在今阜康市222團
(4) 金山:指阿勒泰山
(5) 漢家:唐代人多以漢代唐。
(6) 戈相撥:兵器互相撞擊的聲音。
(7) 連錢:馬斑駁的毛色。
(8) 草檄(xí):起草讨伐敵軍的文告。
(9) 短兵:指刀劍一類武器。
(10) 車師:蘅塘退士本作軍師。車師為唐安西都護府所在地,今新疆吐魯番境内。
韻譯
您難道不曾看見,
遼闊的走馬川,緊連雪海邊緣,
浩瀚的沙漠,黃沙滾滾接藍天。
輪台九月的秋風,随着夜晚在吼叫,
走馬川的碎石,一塊塊如鬥一般大。
随着狂風席卷,滿地亂石飛走。
匈奴草場變黃,正是秋高馬肥,
金山西面胡騎亂邊,煙塵亂飛,
漢家的大将軍,奉命率兵西征。
将軍身著铠甲,日夜未曾脫下,
半夜行軍,戰士戈矛互相撞撥,
凜冽寒風吹來,人面有如刀割。
馬背上雪花,被汗氣熏化蒸發,
五花馬的斑紋,旋即就結成冰,
軍帳中,起草檄文硯水也凍凝。
匈奴騎兵,個個聞風心驚膽戰,
早就料到,他們不敢短兵相接,
隻在車師西門,等待獻俘報捷。
有話要說...