雖然英國人和美國人都說英語,
但是,
英國英語裡有很多有獨特的,
讓美國人一頭霧水的表達;
這裡小結了30個,
學英語的你應該了解一下,
喜歡英國英語的你更不要錯過哦:
1.
bodge 是"糟糕,混亂",意思等于 mess。
美國說法:a poorly-done job
2.
意思:"喝醉"; 美國人也有這個說法,隻是意思不同,變成了"生氣"。 "喝醉"可以說 get drunk / intoxicated / wasted / stones.
3.
意思:稍後給你電話! 美國說法:I'll give you a call. / Call you later.
4.
意思:各有所好。 其它說法:Different strokes for different folks.
5.
意思:太開心了! 美國說法:Totally chilled.
6.
意思:交談 美國說法:Having a talk / chat. 不過,英國的說法倒是挺有趣,chin意思是"下巴",wag 是"搖擺",我們說話的時候,下巴自然會搖晃嘛!
7.
意思:副駕 美國說法:shotgun
8.
意思:運氣不錯吧? 直接說法:Have you had any luck?
9.
意思:廢話! 美國說法:That's nonsense / bullshit / crap.
10.
Cashpoint 是 ATM 的英國說法。
11.
意思:大相徑庭。(chalk : 粉筆,cheese : 奶酪) 美國說法:totally different / incompatible
12.
這個短語的意思跟 clogs 的原義"木屐"毫無關系,是"死"的诙諧說法。
13.
spanner 原義是"扳手",整個短語的意思是"從中作梗",完整說法是to put / throw a spanner in the works.
14.
意思:表現優異。 美國說法:do a good job
15.
意思:上廁所 其它說法:use the toilet / bathroom
16.
意思:賤,俗氣,不道德 其它說法:They're so mean / cheap / brash.
17.
動物是沒有"早餐"這個概念的,因此,這個 短語不能望文生義為"真正的狗早餐",實際指"這真是一團糟"。
18.
意思:取笑 美國說法:make fun of
19.
意思:他唠唠叨叨個沒完。 美國說法:He dilly-dallied.
20.
splash out on 指花很多錢在某物上,尤指奢侈品。如:She wants to splash out on a Gucci bag.(她想花很多錢買個古馳的包包)。
21.
意思:壞運氣。 美國說法:Murphy's Law (墨菲定律),墨菲定律簡單的說就是事情往往會向你所想到的不好的方向發展。
22.
意思:你真有活力。 其他說法:You're so enthusiastic / energetic / full of life.
23.
意思:他累極了。 其它說法:He's exhausted / worn-out.
24.
意思:打個盹兒 美國說法:have a nap.
25.
意思:給我打電話。
26.
意思:演出服,化妝服 美國說法:costume
27.
意思:一切都好/就緒。 美國說法:Everything is OK / all set.
28.
意思:最低要求 美國說法:bare minimum
29.
意思:謠言。 美國說法:untrue rumors
30.
意思:簡單的事。 美國說法:It's a snap / a piece of cake.
*以上圖片均來自《讀者文摘》網站。
~ END ~
有話要說...