當前位置:首頁 > 教育 > 正文

美國人常說today years old是什麼意思?

學了這麼久英語我們會知道熟詞偏義的概念,

看似每個單詞都認識,

連在一起就不知道是什麼意思。

比如下面的表達:

01.today years old是什麼意思?

這三個單詞怎麼翻譯,可不是直譯為今天年老,這樣語句不通。

today years old實際意思是今天才知道,

(有些事情明明不是什麼秘密,很多人早就知道了,你卻是今天才知道)

today years old=I know it today=今天才知道

例句:

I was today years old when I went to the Zoo.

今天是我第一次去動物園。

I was today years old know your name

我今天才知道你的名字

I was today years old when I went to the aquarium.

今天是我第一次去水族館。

02.“我早就知道了”英語怎麼說?

有以下三種常用表達:

1,I know

I know别理解成:好的我知道了(×)

正确意思:我早就知道了,别再說了(√)

2,You are telling me.

意思是:我早就知道,

不用你告訴我/這還用你說嗎?

3,I figured it out a while ago

意思是:我早就知道了

figured it out 我明白了

情景例句:

A:昨天,首席财政長官辭職了。

Yesterday saw the resignation of the chief financial officer.

B:You are telling me.

我早就知道這件事了。

03.I was not born yesterday是什麼意思?

I was not born yesterday≠我不是昨天出生

I was not born yesterday 别騙我;我又不是小孩

老外對你說I was not born yesterday的時候,絕不是在讨論年紀。這個表達的字面意思是我不是昨天出生的,言外之意是别把我當成三歲小孩糊弄,我是不會信的。

有人糊弄你的時候,不妨對他說上一句I was not born yesterday,給他個下馬威。

例句:

I wasn't born yesterday. What's more, you shouldn't tell a lie.

我又不是三歲小孩,而且你也不應該撒謊。

04.“need it yesterday”是什麼意思?

I need it yesterday表示我現在立刻馬上就要,用來表示非常着急而加強語氣的情況,這句話經常出自老闆或客戶之口,表達一種急迫的心情:

need it yesterday

英文解釋:

To need, require, or desire something very urgently or as soon as possible.

非常迫切地或盡快地需要,要求或渴望某事

例句:

Don't ask me when I need this schedule! I need it yesterday!

别問我什麼時候需要這個計劃表!我現在立刻馬上就要!

你可能想看:

有話要說...

取消
掃碼支持 支付碼