禮義廉恥,可以律己,不可以繩人。律己則寡過,繩人則寡合,寡合則非涉世之道。故君子責己,小人責人。
【譯文】
禮義廉恥,可以用來要求自己,不可用來要求别人。要求自己則能少犯過失,要求别人則難以與人和睦相處,難以與他人相處就不合乎處世之道。所以君子隻嚴格要求自己,小人則對别人求全責備。
【原文】
為善易,避為善之名難;不犯人易,犯而不校難。涉世應物,有以橫逆加我者,譬德行草莽中,荊棘之在衣,徐行緩解而已,所謂荊棘者,亦何心哉!如是則方寸不勞,而怨可釋。
【譯文】
做善事容易,做了善事而逃避好名聲就難了;不觸犯他人容易,觸犯了他人心裡不計較就難了。為人處世,遇到有人對我蠻橫無理,就要像走在灌木草叢中一樣,荊棘挂住了衣服,隻能緩慢前行小心地撥開荊棘就是了,荊棘也不是存心阻人啊!這樣一來便能做到心中不勞累,而化解仇怨。
【原文】
責人者不全交,自恕者不改過。自滿者敗,自矜者愚,自賊者害。多言獲利,不如默而無害。
【譯文】
喜歡責備别人的人難以維持與别人的交情,經常原諒自己過失的人永遠不可能改正錯誤。驕傲自滿的人必定失敗,自我誇耀的人愚蠢可笑,自我戕害的人必然害己害人。多說話而得到好處,不如沉默而不受傷害。
【原文】
務名者害其身,多财者禍其後。善惡報緩者非天網疏,是欲成君子而滅小人也。禍福者天地所以愛人也,如雷雨雪霜,皆欲生成萬物。故君子恐懼而畏,小人僥幸而忽。畏其禍則福生,忽其福則禍至,《傳》所謂「禍福無門,惟人所召」也。
【譯文】
追求聲名的人必然會危害其自身,廣積财富的人必然會給後代帶來災禍。行善作惡遲遲得不到報應,并不是上天疏忽大意,而是上天想成全君子而滅掉小人。災禍和福祚是上天用來表示慈愛之心的手段,就像雷雨雪霜一樣,都是為了培育滋養萬物。所以君子擔心有災禍便恭敬戒懼,小人得了便宜便忘了危險。君子害怕禍來反而會招來福祉,小人以疏忽之心看待福祉反而會招來災禍,這就是《左傳》所說的「禍福沒有定數,全由各人自召」。
【原文】
必出世者,方能入世,不則世緣易堕;必入世者,方能出世,不則空趣難持。
【譯文】
必須有出世者的寬廣胸懷,才能入世;否則的話,很容易受到塵世的各種利誘糾纏而使自己迅速堕落;必須有入世者的深刻體驗,才能出世;否則的話,很容易變得空虛無聊而使自己難以把持人生。
【原文】
士君子盡心利濟,使海内少他不得,則天亦少他不得,即此便是立命。
【譯文】
靠正道謀生的人都盡心盡力去做些有益于他人和世界的事,這使得世人都離不開他,老天爺自然也離不得他。如此做法才是一個人安身立命的最好途徑。
【原文】
如今休去便休去,若覓了時了無時。
【譯文】
隻要現在能夠停下來休息,那麼就立刻停下來休息;如果要等到一切事情都辦妥時再停下來,那麼這樣的時刻永遠也不可能等到。
【原文】
事有急之不白者,寬之或自明,毋躁急以速其忿;人有切之不從者,縱之或自化,毋操切以益其頑。
【譯文】
有時候遇到急切之下弄不明白的事情,應當适當寬緩一下,或許自然而然就真相大白了,不要操之過急,那樣會使當事人十分惱怒,反而增加了事情的複雜性;有的人急切之下任你怎麼勸都不聽從,不妨随他的便,不去勸他,他或許自己慢慢就會悔悟,不必要采用強制手段逼迫他聽從,那樣隻能激發他的逆反心理,使他更加冥頑不化。
【原文】
人勝我無害,彼無蓄怨之心;我勝人非福,恐有不測之禍。
【譯文】
别人勝過我,沒有什麼害處,因為這樣的話,别人不會在他們的内心深處積下對我的怨恨;我勝過别人,不一定是什麼好事,因為這樣的話,那些心胸狹窄之人,恐怕會給我降下難以預測的災禍。
【原文】
士君子貧不能濟物者,遇人癡迷處,出一言提醒之;遇人急難處,出一言解救之,亦是無量功德。
【譯文】
善良高尚的人,在貧窮而沒有能力去用物質接濟别人的情況下,如果遇到别人有迷惑犯傻的地方,能用一句好話來提醒他們;遇到别人有着急和作難的地方,能用一句好話來解救他們,那麼他的功業與德行同樣是無法計算的。
【原文】
情塵既盡,心鏡遂明,外影何如内照;幻泡一消,性珠自朗,世瑤原是家珍。
【譯文】
隻要完全消除對塵世的眷戀之情,那麼心靈之鏡就會明亮澄徹,所以從外部關注自己的影像,不如從内部進行自我省察,驅除庸俗的念頭;隻要看破紅塵,打消對如夢幻泡影一樣的世事的執著之念,那麼自身天性就會像明珠一樣晶瑩剔透,熠熠生輝,要做世間少有的通達超脫之人,最關鍵的還是要保護好自家内心的那一份純真。
【原文】
凡夫迷真而逐妄,智慧化為識神,譬之水湧為波,不離此水;聖人悟妄而歸真,識神轉為智慧,雪之波平為水,當體無波。
【譯文】
凡夫俗子迷失真性而追求虛妄,将智慧轉化為對事物的看法,就好比水中掀起波浪,而這種看法始終受其智慧所支配,就像浪花離不開水體;聖人達士看破虛妄而回歸真如,将各種看法升華為智慧,就好比波浪平息後的一潭清水,應當很好體味這種無波之水的博大精深。
【原文】
常有小不快事,是好消息。若事事稱心,即有大不稱心者在其後,知此理可免怨尤。
【譯文】
人生在世,常常遇到不如意的小事,這是好兆頭,可以避免重大的禍事發生。假如每件事都稱心如意,那麼必然會在以後遇到重大的挫折。明白這個道理,就會心平氣和,不再怨天尤人。
【原文】
勿以人負我而隳為善之心,當其施德,第自行吾心所不忍耳,未嘗責報也。縱遇險徒,止付一笑。
【譯文】
不要因為别人辜負我就打消行善濟人的念頭,想想我當初幫助别人時,隻不過是在同情心驅使下做出的舉動,并未想着要别人報答。至于說遇上了忘恩負義的人,不必與之計較,付之一笑罷了。
【原文】
正人之言,明知其為我也,感而未必悅;邪人之言,明知其佞我也,笑而未必怒。于此知從善之難。
【譯文】
正派人的話,明明知道了為了我好,内心感激卻未必高興;奸邪人的話,明明知道是在奉承我,但聽着十分順耳,所以未必生氣。由此可知聽取忠言是多麼艱難。
【原文】
面有點污,人人匿笑,而已不知,有告之者,無不忙忙拭去。若曰:點後在我,何與若事?必無此人情。至告以過者,何獨不然?
【譯文】
臉上有個污點,别人見了都暗自發笑,而自己還不知道,一旦有人直言相告,馬上就用手拭去。如果還說:「我臉上有污點,與你有什麼關系?」就不合乎人之常情了。可是當别人指出自身的缺點錯誤時,人們的态度為何就不是這樣呢?
【原文】
事後論人,局外論人,是學者大病。事後論人,每将智人說得極愚;局外論人,每将難事說得極易,二者旨從不忠不恕生出。
【譯文】
事情過後議論别人,身在局外議論局内人,是做學問的人最容易犯的毛病。在事後議論别人,往往将聰明人說得極其愚笨;身在局外議論局内的人,往往将困難的事情說得極其容易,這兩種毛病都是由待人不忠誠、不寬容而引起的。
【原文】
讀古人書,與賢人交遊,最不可苟為同,又不可苟為異。二者之失,總是胸無定力,學問中便有時勢趨附,非谄即矯耳。
【譯文】
讀古人的著作,與賢能的人交往,最忌諱輕率地表示附和贊同,也不能夠輕率地表示異議。之所以會犯這兩種過失,都是由于心中缺乏主見,做學問時就摻雜有趨炎附勢的成分,不是曲意逢迎便是虛僞矯飾。
【原文】
人于橫逆來時,憤怒如火,忽一思及自己原有不是,不覺怒情燥火渙然冰消。乃知自反二字真是省事、養氣、讨便宜、求快樂最上法門,切莫認作道學家虛籠頭語看過。
【譯文】
人們在遇到别人蠻橫無理的時候,往往怒火中燒,可是忽然轉眼一想自己也有過錯,不知不覺怒氣就消失得幹幹淨淨。由此看來孟子所強調的自我反省,實在是息事甯人、涵養正氣、受益獲福、求得身心快樂的最好辦法,千萬不要當作一般道學家的套話來看待。
【原文】
人作事極不可與滞,不可反複,不可煩碎;代人作事又極要耐得迂滞,耐得反複,耐得煩碎。
【譯文】
人們在做事時絕不能夠拖拉,不能夠反複多變,不能夠斤斤計較;可是替别人做事時,卻特别需要耐得住拖延耽擱,耐得住反複多變,耐得住瑣碎煩亂。
【原文】
己所有者,可以望人,而不敢責人也;己所無者,可以規人,而不敢怒人也。故恕者推己以及人,不執己以量人。
【譯文】
自己所具備的美德,可以希望别人也具有,但是不能強求别人具有;自己所沒有的品德,可以規勸他人具有,卻不能怪罪别人沒有。因此待人寬容的人根據自己的心理來體察别人的感受,決不按照自己的情況來衡量别人。
【原文】
能知足者,天不能貧;能無求者,天不能賤;能外形骸者,天不能病;能不貪生者,天不能死;能随遇而安者,天不能困;能造就人才者,天不能孤;能以身任天下後世者,天不能絕。
【譯文】
能經常感到滿足的人,上天不能使其淪落貧窮;能夠做到不貪求的人,上天不能使其卑賤;能将軀體看作身外之物的人,上天不能使其患病;能夠做到不貪戀生命的人,上天不能使其死亡;能夠做到随遇而安的人,上天不能使其困頓;能積極獎掖後進、培養人才的人,上天不能使其孤立;能挺身而出,為天下所有人以及子孫後代造福請命的人,上天不會使其陷入絕境。
【 《省心錄》·全卷 】
有話要說...