歐洲足球冠軍聯賽是世界唯一擁有固定主題曲的大型體育賽事(奧運會和世界杯每屆主題曲都不同),經常看歐冠比賽的球迷對這首歌都很熟悉,歐冠比賽球員入場的時候都會在現場播放這首歌曲,歐冠決賽還可能現場演奏。
歐冠主題曲也是被中國球迷惡搞最多的體育歌曲,玩的也是“諧音梗”,最新最完整的惡搞版本歌詞是這樣的:
此生你沒有球踢,可是你還來幹什麼,傻妹兒?踢巴薩,踢巴薩,踢拜仁慕尼黑,我廠已崩!眼看又遇宇宙,沒辦法此時此刻想飛啊,傻豬!别“殺”了拜仁,謝謝你巴薩,欲擦我廠呀!踢巴薩,踢巴薩,踢拜仁慕尼黑,我廠已崩!
相信很多球迷看到以上歌詞嘴角都會露出笑容,甚至會情不自禁唱起來,然而可能大多數球迷并不知道原版歌詞是什麼意思。
雖然這首歌的歌詞很簡單,但對于中國人來說想要聽懂真的不容易,因為這首歌的歌詞包含英語、法語和德語三種語言,這三種語言是歐足聯的官方語言。
歐冠主題曲的歌名是《ChampionsLeague》(冠軍聯賽),是歐足聯邀請英國作曲家TonyBritten寫的,曲調模仿的是英國一首著名的頌歌。它的原版歌詞及中文翻譯如下:
Cesontlesmeilleureséquipes(法)他們是最好的球隊EssinddieallerbestenMannschaften(德)他們是極緻的球隊Themainevent(英)最重要的賽事DieMeister(德)勝利之師DieBesten(德)王者之師Lesgrandeséquipes(法)偉大的團隊Thechampions(英)冠軍Unegranderéunion(法)一個盛大的聚會EinegrossesportlicheVeranstaltung(德)一個偉大的體育賽事Themainevent(英)最重要的賽事Ilssontlesmeilleurs(法)他們是最強者SiesinddieBesten(德)他們不可戰勝Thesearethechampions(英)他們是冠軍DieMeister(德)勝利之師DieBesten(德)王者之師Lesgrandeséquipes(法)偉大的團隊Thechampions(英)冠軍
可以看到,《ChampionsLeague》的歌詞其實非常簡單直白,隻不過大部分中國球迷聽不懂法語和德語,因此才聽不懂這首歌。而在歌曲高潮階段反複吟唱的“DieMeister,DieBesten”發音的确和中文的“踢巴薩,踢巴薩”非常相似,更有意思的是,這兩句歌詞是德語,結合今年拜仁8:2巴薩,真是太讓巴薩球迷感到紮心了。
有話要說...