當前位置:首頁 > 教育 > 正文

英語習語:red 是紅的意思,那麼如何形象地表示紅呢

    紅橙黃綠青藍紫是七種常見的基本顔色,其中紅色可以代表熱情、危險、血腥或喜慶等;在英語中,形容顔色的單詞算是可分級形容詞,如紅色的英語是 red,因此我們可以說 red,或 redder 和 reddest.
    那麼 red,very red 或 redder 等到底是表示怎樣的紅呢,相信這個對于很多人來說都太抽象了,因為紅可以是具體的紅,比如血或櫻桃的紅等,也可以是抽象的紅,比如熱情和喜慶等,因此要形容具體形象的紅,我們可以用 red as blood 或 red as a cherry 等,相當于 extremely red,例如:
    When she came in from ice-skating, Clara's nose was as red as a cherry. 當克拉拉滑冰回來時,她的鼻子像櫻桃一樣紅。
    When her boss praised her the whole office, Emily turned red as a cherry. 當她的老闆在整個辦公室面前表揚她時,艾米麗臉紅了。

    相比之下,blood 和 cherry 的“紅”相信大家都心中有數,但你們是否發現,為什麼是 blood,而不是 a blood 呢?因為 blood 是一個不可數名詞,而 cherry 是一個可數名詞;類似的還有 red as a rubby/poppy/rose 等,這些東西的紅都是具體的或是想象的到的紅。
    雖然在英語的日常學習和應用中,我們比較少見顔色用作比較或最高級,如 redder,greyest,more orange 等,但是習語 red as blood 或 red as a cherry 的存在,再一次說明了顔色形容詞是可分級形容詞。
    Red as blood 等之類的短語常與 as 連用,而且用來表示一種可以看得見的“紅”,至少紅的程度有實物的依托,因此這樣的表達方式可讀性和可信度高。
    但作形容詞的 red 并不總是用來形容具體的紅色,它還可以表示其他的東西以紅的狀态出現,如用來形容眼睛布滿血絲,相當于 bloodshot,或臉漲得通紅等,例如:
    Her eyes were red from crying. 她的眼睛都哭紅了。
    He stammered something and went very red in the face. 他結結巴巴地說了些什麼,臉漲得通紅。
    此外,red 也可以作顔色名詞,如 reds and pinks,意為“紅色和粉色”;因為紅色,red 還可用來表示紅葡萄酒,相當于 red wine,如 an Italian red,意為“一杯意大利紅葡萄酒”;有時也帶有貶義,表示激進分子。
    當然 red 還可以表示其他”抽象“的紅,如在财務的報表上,當某些數字如果是紅色的,也就是 in the red,那麼就表示欠銀行的錢,因為你花的錢比你賬戶上的錢還多,意為“負債,虧空”,對應的是 in the black,意為“有盈餘,有結餘”,例如:
    We're back in the red sales are way down this quarter. 我們又出現赤字了,因為這個季度的銷售額大幅度下降。
    I'm pleased to announce that the company is for the fifth consecutive year. 我很高興地宣布,該公司已連續第五年盈利。



你可能想看:

有話要說...

取消
掃碼支持 支付碼