耶魯大學古希臘曆史課
——全球名校公開課聽後感(三)
原創/龔蕾
半個小時的古希臘曆史課,英文很容易,但是,對于古希臘曆史知識知道很少,所以聽的過程一直很安靜。
教授看上去是一位五六十歲的教授,白色的頭發,高高的鼻梁,大大的耳朵。站在講台前,很嚴肅在講述古希臘曆史。中午聽這節課,疲勞有些打瞌睡,但是強精神聽下這節精彩的課。
名校網絡公開課的出現,打開了一扇窗戶,看到了另外一個美麗的地方。
據說,今年秋季,耶魯的網絡公開課将增擴至36門。這不是耶魯的專利,哈佛、麻省理工等美國知名搞笑都已紛紛在網上開課,提供課堂實錄。
從今年開始,在網上可以下載到可以加上中文字幕的課程視頻。還出現了淘金一樣專門搜索知名大學公開課的“網絡淘課族”。這些課程的字幕來自國内一些愛好者的志願免費翻譯。
目前在網上人氣最旺的是由人人影視字幕組YYets翻譯的耶魯大學公開課。人人影視字幕專門負責翻譯耶魯大學公開課的項目負責人張鐵喃,目前是上海外貿學院的一名在校生,現在他們一共有180多人在翻譯耶魯大學的公開課。組員有碩士、博士、本科生,工作也有。張鐵喃的要求,第一、最好有自己的專業背景,背景是對口的。四個翻譯同時翻譯一節課,一個翻譯翻譯十五分鐘,大家做完了以後給校對,網友也可以來糾錯。這個字幕組6年前成立,為非營利性翻譯愛好者組織,一直為國外電影制作中文字幕。“人人影視”開始制作課程字幕僅僅有幾個月的時間,但平均一天的下載量上萬次。現包括美劇組、電影組、紀錄片組、課程組四個部門。
在談到翻譯公開課程和美劇的區别時,課程組總監方斯隻用一句話加以概括:“翻譯電影電視劇時我們從娛樂中得到新知,而翻譯課程則是從新知中獲得快樂。”(參考資料:10月6日《中國廣播網》)
附:()這個主頁搜索耶魯課程,就可以找到上述課程視頻。
有話要說...